Paroles et traduction Nana Caymmi - Anda Lua (2003 Remaster)
A
lua
anda
pelo
céu
Луна
ходит
по
небу
Vai
do
Brasil
à
Luanda
Будете
Бразилия
Луанда
A
lua
quem
viu?
И
луна,
кто
видел?
Fez
lua
de
mel
na
minha
varanda
Сделала
медовый
месяц
на
моем
балконе
Sua
prata
em
fez
Серебро
в
фесе
Sua
luz
faz
a
cama
Их
свет
делает
кровать
Pra
que
a
noite
se
deite
А
в
ночь
лежать
Ó
mãe
lua
que
dá
leite
О
мать-луна,
которая
дает
молоко
Que
deleite
pra
quem
ama
Какое
удовольствие
для
тех,
кто
любит
Ó
mãe
lua
que
dá
leite
О
мать-луна,
которая
дает
молоко
Que
deleite
pra
quem
ama
Какое
удовольствие
для
тех,
кто
любит
Brilha
em
Lisboa
ou
na
Bahia
Светит
в
Лиссабоне
или
в
Bahia
Em
Alfama
ou
na
Mouraria
В
Alfama
или
в
Mouraria
É
brasileira,
é
sem
fronteira
Это
бразильский,
без
границы
Solteira
e
nua
nesse
planeta
Не
замужем
и
голые
на
планете
É
brasileira,
é
sem
fronteira
Это
бразильский,
без
границы
Solteira
e
nua
nesse
planeta
Не
замужем
и
голые
на
планете
A
lua
anda
pelo
céu
Луна
ходит
по
небу
Vai
do
Brasil
à
Luanda
Будете
Бразилия
Луанда
A
lua
quem
viu?
И
луна,
кто
видел?
Fez
lua
de
mel
na
minha
varanda
Сделала
медовый
месяц
на
моем
балконе
Sua
prata
em
fez
Серебро
в
фесе
Sua
luz
faz
a
cama
Их
свет
делает
кровать
Pra
que
a
noite
se
deite
А
в
ночь
лежать
Ó
mãe
lua
que
dá
leite
О
мать-луна,
которая
дает
молоко
Que
deleite
pra
quem
ama
Какое
удовольствие
для
тех,
кто
любит
Ó
mãe
lua
que
dá
leite
О
мать-луна,
которая
дает
молоко
Que
deleite
pra
quem
ama
Какое
удовольствие
для
тех,
кто
любит
Brilha
em
Lisboa
ou
na
Bahia
Светит
в
Лиссабоне
или
в
Bahia
Em
Alfama
ou
na
Mouraria
В
Alfama
или
в
Mouraria
É
brasileira,
é
sem
fronteira
Это
бразильский,
без
границы
Solteira
e
nua
nesse
planeta
Не
замужем
и
голые
на
планете
É
brasileira,
é
sem
fronteira
Это
бразильский,
без
границы
Solteira
e
nua
nesse
planeta
Не
замужем
и
голые
на
планете
É
brasileira,
é
sem
fronteira
Это
бразильский,
без
границы
Solteira
e
nua
nesse
planeta
Не
замужем
и
голые
на
планете
É
brasileira,
é
sem
fronteira...
Это
бразильский,
без
границы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moraes Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.