Nana Caymmi - Ate Pensei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Caymmi - Ate Pensei




Ate Pensei
Ate Pensei
Junto à minha rua havia um bosque
Near my street there was a forest
Que um muro alto proibia
That a high wall forbade
todo balão caía, toda maçã nascia
There every balloon fell, every apple was born
E o dono do bosque nem via
And the owner of the forest never saw it
Do lado de lá, tanta aventura
On the other side, so much adventure
E eu, a espreitar na noite escura, a dedilhar essa modinha
And me, peeking out into the dark night, strumming this tune
A felicidade morava tão vizinha
Happiness lived so close
Que, de tolo, até pensei que fosse minha
That, like a fool, I thought it was mine
Junto a mim, morava a minha amada
Next to me, there lived my beloved
Com olhos claros como o dia
With eyes as clear as day
o meu olhar vivia, de sonho e fantasia
There my gaze lived, in dreams and fantasies
A dona dos olhos nem via
The owner of the eyes never saw
Do lado de lá, tanta aventura
On the other side, so much adventure
E eu, a esperar pela ternura, que enganar nunca me vinha
And me, waiting for the tenderness, that never came to deceive me
Eu andava pobre, tão pobre de carinho
I was poor, so poor in affection
Que, de tolo, até pensei que fosses minha
That, like a fool, I thought you were mine
Junto a minha rua havia um bosque
Near my street there was a forest
Que um muro alto proibia
That a high wall forbade
todo balão caía, toda maçã nascia
There every balloon fell, every apple was born
E o dono do bosque nem via
And the owner of the forest never saw it
Do lado de lá, tanta aventura
On the other side, so much adventure
E eu, a espreitar na noite escura, a dedilhar essa modinha
And me, peeking out into the dark night, strumming this tune
A felicidade morava tão vizinha
Happiness lived so close
Que, de tolo, até pensei que fosse minha
That, like a fool, I thought it was mine
Junto a mim, morava a minha amada
Next to me, there lived my beloved
Com olhos claros como o dia
With eyes as clear as day
o meu olhar vivia, de sonho e fantasia
There my gaze lived, in dreams and fantasies
A dona dos olhos nem via
The owner of the eyes never saw
Do lado de lá, tanta aventura
On the other side, so much adventure
E eu, a esperar pela ternura, que enganar nunca me vinha
And me, waiting for the tenderness, that never came to deceive me
Eu andava pobre, tão pobre de carinho
I was poor, so poor in affection
Que, de tolo, até pensei que fosses minha
That, like a fool, I thought you were mine
Toda a dor da vida, me ensinou essa modinha
All the pain of life, taught me this tune
Que, de tolo, até pensei que fosse minha
That, like a fool, I thought it was mine





Writer(s): Buarque Chico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.