Paroles et traduction Nana Caymmi - Ate Pensei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junto
à
minha
rua
havia
um
bosque
Near
my
street
there
was
a
forest
Que
um
muro
alto
proibia
That
a
high
wall
forbade
Lá
todo
balão
caía,
toda
maçã
nascia
There
every
balloon
fell,
every
apple
was
born
E
o
dono
do
bosque
nem
via
And
the
owner
of
the
forest
never
saw
it
Do
lado
de
lá,
tanta
aventura
On
the
other
side,
so
much
adventure
E
eu,
a
espreitar
na
noite
escura,
a
dedilhar
essa
modinha
And
me,
peeking
out
into
the
dark
night,
strumming
this
tune
A
felicidade
morava
tão
vizinha
Happiness
lived
so
close
Que,
de
tolo,
até
pensei
que
fosse
minha
That,
like
a
fool,
I
thought
it
was
mine
Junto
a
mim,
morava
a
minha
amada
Next
to
me,
there
lived
my
beloved
Com
olhos
claros
como
o
dia
With
eyes
as
clear
as
day
Lá
o
meu
olhar
vivia,
de
sonho
e
fantasia
There
my
gaze
lived,
in
dreams
and
fantasies
A
dona
dos
olhos
nem
via
The
owner
of
the
eyes
never
saw
Do
lado
de
lá,
tanta
aventura
On
the
other
side,
so
much
adventure
E
eu,
a
esperar
pela
ternura,
que
enganar
nunca
me
vinha
And
me,
waiting
for
the
tenderness,
that
never
came
to
deceive
me
Eu
andava
pobre,
tão
pobre
de
carinho
I
was
poor,
so
poor
in
affection
Que,
de
tolo,
até
pensei
que
fosses
minha
That,
like
a
fool,
I
thought
you
were
mine
Junto
a
minha
rua
havia
um
bosque
Near
my
street
there
was
a
forest
Que
um
muro
alto
proibia
That
a
high
wall
forbade
Lá
todo
balão
caía,
toda
maçã
nascia
There
every
balloon
fell,
every
apple
was
born
E
o
dono
do
bosque
nem
via
And
the
owner
of
the
forest
never
saw
it
Do
lado
de
lá,
tanta
aventura
On
the
other
side,
so
much
adventure
E
eu,
a
espreitar
na
noite
escura,
a
dedilhar
essa
modinha
And
me,
peeking
out
into
the
dark
night,
strumming
this
tune
A
felicidade
morava
tão
vizinha
Happiness
lived
so
close
Que,
de
tolo,
até
pensei
que
fosse
minha
That,
like
a
fool,
I
thought
it
was
mine
Junto
a
mim,
morava
a
minha
amada
Next
to
me,
there
lived
my
beloved
Com
olhos
claros
como
o
dia
With
eyes
as
clear
as
day
Lá
o
meu
olhar
vivia,
de
sonho
e
fantasia
There
my
gaze
lived,
in
dreams
and
fantasies
A
dona
dos
olhos
nem
via
The
owner
of
the
eyes
never
saw
Do
lado
de
lá,
tanta
aventura
On
the
other
side,
so
much
adventure
E
eu,
a
esperar
pela
ternura,
que
enganar
nunca
me
vinha
And
me,
waiting
for
the
tenderness,
that
never
came
to
deceive
me
Eu
andava
pobre,
tão
pobre
de
carinho
I
was
poor,
so
poor
in
affection
Que,
de
tolo,
até
pensei
que
fosses
minha
That,
like
a
fool,
I
thought
you
were
mine
Toda
a
dor
da
vida,
me
ensinou
essa
modinha
All
the
pain
of
life,
taught
me
this
tune
Que,
de
tolo,
até
pensei
que
fosse
minha
That,
like
a
fool,
I
thought
it
was
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buarque Chico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.