Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponta
de
Areia,
ponto
final
Sand
Point,
final
stop
Da
Bahia-Minas,
estrada
natural
Of
the
Bahia-Minas,
a
natural
road
Que
ligava
Minas
ao
porto,
ao
mar
That
connected
Minas
to
the
port,
to
the
sea
Caminho
de
ferro,
mandaram
arrancar
Railway,
they
ordered
it
torn
up
Velho
maquinista
com
seu
boné
Old
engineer
with
his
cap
Lembra
o
povo
alegre
que
vinha
cortejar
Remembers
the
happy
people
who
came
to
court
Maria-fumaça
não
canta
mais
The
steam
train
doesn't
sing
anymore
Para
moças,
flores,
janelas
e
quintais
For
girls,
flowers,
windows
and
backyards
Na
praça
vazia,
um
grito,
um
"ai"
In
the
empty
square,
a
scream,
an
"oh"
Casas
esquecidas,
viúvas
nos
portais
Forgotten
houses,
widows
in
the
doorways
Ponta
de
Areia,
ponto
final
Sand
Point,
final
stop
Da
Bahia-Minas,
estrada
natural
Of
the
Bahia-Minas,
a
natural
road
Que
ligava
Minas
ao
porto,
ao
mar
That
connected
Minas
to
the
port,
to
the
sea
Caminho
de
ferro,
mandaram
arrancar
Railway,
they
ordered
it
torn
up
Velho
maquinista
com
seu
boné
Old
engineer
with
his
cap
Lembra
o
povo
alegre
que
vinha
cortejar
Remembers
the
happy
people
who
came
to
court
Maria-fumaça
não
canta
mais
The
steam
train
doesn't
sing
anymore
Para
moças,
flores,
janelas
e
quintais
For
girls,
flowers,
windows
and
backyards
Na
praça
vazia,
um
grito,
um
"ai"
In
the
empty
square,
a
scream,
an
"oh"
Casas
esquecidas,
viúvas
nos
portais
Forgotten
houses,
widows
in
the
doorways
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Brant, Milton Silva Campos Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.