Nana Caymmi - Resposta Ao Tempo (1998 Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Caymmi - Resposta Ao Tempo (1998 Remastered)




Resposta Ao Tempo (1998 Remastered)
Ответ Времени (1998 Remastered)
Batidas na porta da frente
Стук в дверь,
É o tempo
Это время.
Eu bebo um pouquinho
Я пью немного,
Prá ter argumento...
Чтобы найти слова...
Mas fico sem jeito
Но я теряюсь,
Calado, ele ri
Молчу, а оно смеется.
Ele zomba do quanto eu chorei
Оно смеется над тем, как я плакала,
Porque sabe passar
Потому что оно умеет проходить,
E eu não sei
А я - нет.
Num dia azul de verão
Голубым летним днем
Sinto o vento
Я чувствую ветер,
fôlhas no meu coração
В моем сердце - листья,
É o tempo...
Это время...
Recordo um amor que perdi
Я вспоминаю любовь, которую потеряла,
Ele ri
Оно смеется.
Diz que somos iguais
Говорит, что мы с тобой одинаковые.
Se eu notei
Разве я не замечала?
Pois não sabe ficar
Ведь ты не умеешь оставаться,
E eu também não sei...
И я тоже...
E gira em volta de mim
И оно кружит вокруг меня,
Sussurra que apaga os caminhos
Шепчет, что стирает пути,
Que amores terminam no escuro
Что любовь заканчивается в темноте,
Sozinhos...
В одиночестве...
Respondo que ele aprisiona
Я отвечаю, что оно сковывает,
Eu liberto
А я освобождаю.
Que ele adormece as paixões
Что оно усыпляет страсти,
Eu desperto...
А я пробуждаю...
E o tempo se rói
И время грызет себя,
Com inveja de mim
Завидуя мне,
Me vigia querendo aprender
Следит, желая узнать,
Como eu morro de amor
Как я умираю от любви,
Prá tentar reviver...
Чтобы попытаться ожить...
No fundo é uma eterna criança
В глубине души - это вечный ребенок,
Que não soube amadurecer
Который не сумел повзрослеть.
Eu posso, ele não vai poder
Я могу, а оно - нет,
Me esquecer...
Забыть меня...
Respondo que ele aprisiona
Я отвечаю, что оно сковывает,
Eu liberto
А я освобождаю.
Que ele adormece as paixões
Что оно усыпляет страсти,
Eu desperto...
А я пробуждаю...
E o tempo se rói
И время грызет себя,
Com inveja de mim
Завидуя мне,
Me vigia querendo aprender
Следит, желая узнать,
Como eu morro de amor
Как я умираю от любви,
Prá tentar reviver...
Чтобы попытаться ожить...
No fundo é uma eterna criança
В глубине души - это вечный ребенок,
Que não soube amadurecer
Который не сумел повзрослеть.
Eu posso, e ele não vai poder
Я могу, а оно - нет,
Me esquecer...
Забыть меня...
No fundo é uma eterna criança
В глубине души - это вечный ребенок,
Que não soube amadurecer
Который не сумел повзрослеть.
Eu posso, ele não vai poder
Я могу, а оно - нет,
Me esquecer
Забыть меня...





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Cristovao Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.