Nana Caymmi - Resposta Ao Tempo - traduction des paroles en allemand

Resposta Ao Tempo - Nana Caymmitraduction en allemand




Resposta Ao Tempo
Antwort an die Zeit
Batidas na porta da frente
Klopfen an der Haustür
É o tempo
Es ist die Zeit
Eu bebo um pouquinho pra ter
Ich trinke ein wenig, um zu haben
Argumento
Argumente
Mas fico sem jeito calado, ele ri
Aber ich werde verlegen, schweige, er lacht
Ele zomba do quanto eu chorei
Er verspottet, wie sehr ich geweint habe
Porque sabe passar
Weil er zu vergehen weiß
E eu não sei
Und ich kann es nicht
Num dia azul de verão
An einem blauen Sommertag
Sinto o vento
Spüre ich den Wind
folhas no meu coração
Da sind Blätter in meinem Herzen
É o tempo
Es ist die Zeit
Recordo um amor que perdi
Ich erinnere mich an eine Liebe, die ich verlor
Ele ri
Er lacht
Diz que somos iguais
Sagt, wir seien gleich
Se eu notei
Ob ich es bemerkt habe
Pois não sabe ficar
Denn er kann nicht bleiben
E eu também não sei
Und ich kann es auch nicht
E gira em volta de mim
Und er kreist um mich
Sussurra que apaga os caminhos
Flüstert, dass er die Wege auslöscht
Que amores terminam no escuro
Dass Lieben im Dunkeln enden
Sozinhos
Allein
Respondo que ele aprisiona
Ich antworte, dass er einsperrt
Eu liberto
Ich befreie
Que ele adormece as paixões
Dass er die Leidenschaften einschläfert
Eu desperto
Ich erwecke
E o tempo se rói
Und die Zeit zerfrisst sich
Com inveja de mim
Vor Neid auf mich
Me vigia querendo aprender
Beobachtet mich und will lernen
Como eu morro de amor
Wie ich vor Liebe sterbe
Pra tentar reviver
Um wieder aufzuerstehen
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nie erwachsen wurde
Eu posso, ele não vai poder
Ich kann, er wird nicht können
Me esquecer
Mich vergessen
Respondo que ele aprisiona
Ich antworte, dass er einsperrt
Eu liberto
Ich befreie
Que ele adormece as paixões
Dass er die Leidenschaften einschläfert
Eu desperto
Ich erwecke
E o tempo se rói
Und die Zeit zerfrisst sich
Com inveja de mim
Vor Neid auf mich
Me vigia querendo aprender
Beobachtet mich und will lernen
Como eu morro de amor
Wie ich vor Liebe sterbe
Pra tentar reviver
Um wieder aufzuerstehen
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nie erwachsen wurde
Eu posso e ele não vai poder
Ich kann und er wird nicht können
Me esquecer
Mich vergessen
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nie erwachsen wurde
Eu posso, ele não vai poder
Ich kann, er wird nicht können
Me esquecer
Mich vergessen





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Cristovao Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.