Paroles et traduction Nana Caymmi - Retrós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
eternidade
desse
amor
foi
me
revelando
The
eternity
of
this
love
has
revealed
to
me
Quando
a
saudade,
o
rancor
são
do
mesmo
pano
When
the
longing,
the
resentment
are
of
the
same
cloth
Mas
eu
manchado
de
licor
vivo
costurando
But
I,
stained
with
liquor,
live
sewing
Uma
presilha
que
remende
este
engano
A
clasp
that
mends
this
mistake
Um
meridiano,
amor
A
meridian,
my
love
Até
tentei
dobrar
o
cós
de
arrependimento
I've
even
tried
to
fold
the
waistband
of
regret
Outro
novelo
em
vez
de
um
nó
nesse
sofrimento
Another
ball
of
yarn
instead
of
a
knot
in
this
suffering
Atarantado
no
retrós
do
meu
juramento
Flustered
in
the
remnants
of
my
oath
A
gargantilha,
tua
voz,
desalento
The
choker,
your
voice,
despair
Invento
um
modelo,
amor
I'm
inventing
a
pattern,
my
love
Naturalmente
revistei
o
meu
coração
Naturally,
I've
searched
my
heart
again
Aquela
nesga
que
alinhei
deve
estar
no
chão
That
gusset
I
stitched
must
be
on
the
floor
É
evidente
que
evitei
desfiar
a
nossa
condenação
It's
obvious
I've
avoided
unraveling
our
condemnation
Tecer
o
avesso
é
tão
comum
quanto
em
desalinho
Weaving
the
reverse
side
is
as
common
as
being
out
of
alignment
A
gente
esbarra
no
debrum
e
arrebenta
o
linho
We
stumble
on
the
piping
and
tear
the
linen
O
nosso
muito
é
nenhum
quando
adivinho
Our
excess
is
nothing
when
I
guess
E
a
redondilha
acaba
num
colarinho
And
the
roundel
ends
up
in
a
collar
Na
mancha
de
vinho,
amor
In
the
wine
stain,
my
love
A
eternidade
desse
amor
foi
me
revelando
The
eternity
of
this
love
has
revealed
to
me
Que
a
saudade,
o
rancor
são
do
mesmo
pano
That
the
longing,
the
resentment
are
of
the
same
cloth
Mas
eu
manchado
de
licor
vivo
costurando
But
I,
stained
with
liquor,
live
sewing
Uma
presilha
que
remende
este
engano
A
clasp
that
mends
this
mistake
Um
meridiano,
amor
A
meridian,
my
love
Até
tentei
dobrar
o
cós
de
arrependimento
I've
even
tried
to
fold
the
waistband
of
regret
Outro
novelo
em
vez
de
um
nó
nesse
sofrimento
Another
ball
of
yarn
instead
of
a
knot
in
this
suffering
Atarantado
no
retrós
do
meu
juramento
Flustered
in
the
remnants
of
my
oath
A
gargantilha,
tua
voz,
desalento
The
choker,
your
voice,
despair
Invento
um
modelo,
amor
I'm
inventing
a
pattern,
my
love
Naturalmente
revistei
o
meu
coração
Naturally,
I've
searched
my
heart
again
Aquela
nesga
que
alinhei
deve
estar
no
chão
That
gusset
I
stitched
must
be
on
the
floor
É
evidente
que
evitei
desfiar
a
nossa
condenação
It's
obvious
I've
avoided
unraveling
our
condemnation
Tecer
o
avesso
é
tão
comum
quanto
em
desalinho
Weaving
the
reverse
side
is
as
common
as
being
out
of
alignment
A
gente
esbarra
no
debrum
e
arrebenta
o
linho
We
stumble
on
the
piping
and
tear
the
linen
O
nosso
muito
é
nenhum
quando
adivinho
Our
excess
is
nothing
when
I
guess
E
a
redondilha
acaba
num
colarinho
And
the
roundel
ends
up
in
a
collar
Na
mancha
de
vinho,
amor
In
the
wine
stain,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moacyr Da Luz Silva, Joao Batista (filho) Maranhao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.