Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Todos Fossem Iguais a Você
Wenn alle wären wie du
Vai
tua
vida,
teu
caminho
é
de
paz,
de
amor
Geh
deinen
Weg,
dein
Pfad
ist
Frieden,
ist
Liebe
A
tua
vida
é
uma
linda
canção
de
amor
Dein
Leben
ist
ein
wunderschönes
Liebeslied
Abre
os
teus
braços
e
canta
a
última
esperança
Öffne
deine
Arme
und
sing
die
letzte
Hoffnung
A
esperança
divina
de
amar
em
paz
Die
göttliche
Hoffnung,
in
Frieden
zu
lieben
Se
todos
fossem
iguais
a
você
Wenn
alle
wären
wie
du
Que
maravilha
é
viver
Wie
wunderbar
ist
es
zu
leben
Uma
canção
pelo
ar
Ein
Lied
liegt
in
der
Luft
Uma
mulher
a
cantar
Eine
Frau
singt
Uma
cidade
a
cantar
Eine
Stadt
singt
A
sorrir,
a
cantar,
a
pedir
Lächelnd,
singend,
bittend
A
beleza
de
amar
Die
Schönheit
zu
lieben
Como
o
sol,
como
a
flor,
como
a
luz
Wie
die
Sonne,
wie
die
Blume,
wie
das
Licht
Amar
sem
mentir
nem
sofrer
Lieben
ohne
Lüge
und
Leid
Existiria
a
verdade
Es
gäbe
die
Wahrheit
Verdade
que
ninguém
vê
Wahrheit,
die
niemand
sieht
Se
todos
fossem
no
mundo
iguais
a
você
Wenn
alle
auf
der
Welt
wären
wie
du
Existiria
a
verdade
Es
gäbe
die
Wahrheit
Verdade
que
ninguém
vê
Wahrheit,
die
niemand
sieht
Se
todos
fossem
no
mundo
iguais
a
você
Wenn
alle
auf
der
Welt
wären
wie
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim E Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.