Paroles et traduction Nana Caymmi - Suave Veneno - 2011 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suave Veneno - 2011 - Remaster;
Нежный яд - 2011 - Ремастеринг;
Vivo
encantado
de
amor
Я
очарован
любовью,
Inebriado
em
você
Опьянен
тобой.
Suave
veneno
que
pode
curar
Нежный
яд,
способный
исцелить
Ou
matar
sem
querer
por
querer
Или
убить
не
желая
желать.
Essa
paixão
tão
intensa
Эта
страсть,
такая
сильная,
Também
é
meio
doença
Тоже
своего
рода
болезнь.
Sinto
no
ar
que
respiro
Я
чувствую
в
воздухе,
которым
дышу,
Os
suspiros
de
amor
com
você
Вздохи
любви
с
тобой.
Suave
veneno
você
Нежный
яд,
это
ты
Que
soube
impregnar
Сумел
пропитать
Até
a
luz
de
outros
olhos
Даже
свет
других
глаз,
Que
busquei
nas
noites
pra
me
consolar
Которые
я
искал
ночами,
чтобы
утешиться.
Se
eu
me
curar
desse
amor
Если
я
излечусь
от
этой
любви,
Não
volto
a
te
procurar
Я
больше
не
стану
тебя
искать.
Minto
que
tudo
mudou
Солгу,
что
все
изменилось,
Que
eu
pude
me
libertar
Что
я
смогла
освободиться.
Apenas
te
peço
um
favor
Прошу
тебя
лишь
об
одном
одолжении:
Não
lance
nos
meus
Не
бросай
на
меня
Esses
olhos
de
mar
Эти
глаза-море,
Que
eu
desisto
do
adeus
И
я
откажусь
от
прощания,
Pra
me
envenenar
Чтобы
ты
снова
отравил
меня.
Suave
veneno
você
Нежный
яд,
это
ты
Que
soube
impregnar
Сумел
пропитать
Até
a
luz
de
outros
olhos
Даже
свет
других
глаз,
Que
busquei
nas
noites
pra
me
consolar
Которые
я
искал
ночами,
чтобы
утешиться.
Se
eu
me
curar
desse
amor
Если
я
излечусь
от
этой
любви,
Não
volto
a
te
procurar
Я
больше
не
стану
тебя
искать.
Minto
que
tudo
mudou
Солгу,
что
все
изменилось,
Que
eu
pude
me
libertar
Что
я
смогла
освободиться.
Apenas
te
peço
um
favor
Прошу
тебя
лишь
об
одном
одолжении:
Não
lance
nos
meus
Не
бросай
на
меня
Esses
olhos
de
mar
Эти
глаза-море,
Que
eu
desisto
do
adeus
И
я
откажусь
от
прощания,
Pra
me
envenenar
Чтобы
ты
снова
отравил
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc, Cristovao Bastos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.