Nana Mizuki - 愛の星 -two hearts- (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mizuki - 愛の星 -two hearts- (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)




愛の星 -two hearts- (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
Love's Star -two hearts- (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
ただひとつ この星にある
If there is only one thing in this world,
とても美しいものを 探すとしたら
A beautiful thing that I would search for,
目に見えるもの ではなくて
It is not something visible,
誰の中にもある愛と 答えるでしょう
But love within everyone, I would say.
争いや 哀しみが
Conflicts and sorrows
汚れなき青さを 曇らせても
May cloud the innocent blue,
重なり合う 温もりが
But overlapping warmth
世界を照らす 光になる
Becomes the light that illuminates the world.
果てしない 宇宙(そら)へ 何を願えば
If I wish for something into the endless sky,
全て 許しあって 笑えるだろう
I would wish for everyone to forgive and laugh.
そう、目をそらさず
Yes, without averting my gaze,
心の奥に 夢を灯せば
If I light a dream in the depths of my heart,
どんな 明日が来ても
No matter what tomorrow brings,
歩けるはず
I should be able to walk.
Lights
Lights
巡りゆく 時間の中で
Within the passing time,
決して 変わらないものが あるとしたら
If there is something that never changes,
形あるもの ではなくて
It is not something tangible,
君に出逢えた喜びと 答えるでしょう
But the joy I found in meeting you, I would say.
守るもの 増えるたび
As things to protect increase,
優しさが 迷いを連れてくるけど
Kindness brings doubts,
信じてる いつだって
But I always believe,
選んだ道は 希望へと続く
That the chosen path leads to hope.
恐れずに 進もう 何があっても
I will proceed without fear, no matter what,
幸せは いつでも 側にあるから
Because happiness is always by my side.
そう、痛み知った
Yes, as I learn of pain,
胸の奥には 情熱の詩
A passionate poem echoes in the depths of my heart,
絶えることなく ずっと響いてるよ
Resounding eternally.
特別なことは 何一つなくて
There is nothing special,
大切なものを 想う力だけが
But only the power to think of what is important,
限りある時を 絆で繋いで
Connecting the finite time with bonds,
奇跡という軌跡を 作っていくんだろう
Creating the miracle of a trajectory.
果てしない 宇宙(そら)へ 何を願えば
If I wish for something into the endless sky,
全て 許しあって 笑えるだろう
I would wish for everyone to forgive and laugh.
そう、目をそらさず
Yes, without averting my gaze,
心の奥に 夢を灯せば
If I light a dream in the depths of my heart,
どんな 明日が来ても
No matter what tomorrow brings,
歩けるはず
I should be able to walk.
どんな 明日が来ても
No matter what tomorrow brings,
君と共に
I will be with you.
Forever
Forever





Writer(s): Eriko Yoshiki, Nana Mizuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.