Paroles et traduction Nana Mizuki - エデン (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
エデン (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
Eden (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
それは、溶けてしまいそうな
It's
like
a
whisper
that
could
melt
away
淡い
二人の囁き
A
gentle
whisper
between
us
照らして、照らして...
Shining,
shining...
長い沈黙
掻き消すような
Like
a
spark
that
ignites
a
silent
flame
光の粒が
髪を伝うよ
Particles
of
light
dance
through
your
hair
どんな言葉も
陳腐に見えて
No
words
can
describe
how
trite
it
seems
重なる指に
答え求めた
Your
fingers
entwined,
we
seek
the
answer
もう少し
傍にいて
Stay
a
little
closer
時間よ
止まって...
Time,
please
stop...
愛する意味も
知らずに
Not
knowing
the
meaning
of
love
愛されたいと
願った
I
wished
to
be
loved
勝手な想いが
先走る
My
selfish
desires
ran
wild
やがて
大人になって
As
I
grew
into
adulthood
可笑しいと
笑うだろうか
Will
I
laugh
at
this
as
a
silly
memory?
息で曇った
窓に描いた
Drawn
on
the
windowpane,
fogged
by
our
breath
二人の夢が
切なく浮かぶ
Our
shared
dream
floats
sadly
あの日まで
戻れるなら
If
only
I
could
go
back
to
that
day
何かが
変わった...
?
Something
has
changed...
?
声にならない
気持ちが
The
unspoken
feelings
心の自由
奪って
Robbing
my
heart
of
its
freedom
悲しい記憶を
繰り返す
Repeating
those
sorrowful
memories
やがて
大人になって
As
I
grew
into
adulthood
忘れてしまうだろうか
Will
I
forget?
我が儘で
眩しくて
Selfish
and
dazzling
幸せは
望むほど
The
more
I
desire
happiness
遠くに
感じるけど
The
further
it
feels
二人だけの
明日があると
But
I
believe
that
we
have
a
future
together
信じている
だから...
And
that's
why...
愛する意味も
知らずに
Not
knowing
the
meaning
of
love
愛されたいと
願った
I
wished
to
be
loved
勝手な
想いが先走る
My
selfish
desires
ran
wild
やがて
大人になって
As
I
grew
into
adulthood
可笑しいと
笑うだろうか
Will
I
laugh
at
this
as
a
silly
memory?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 水樹 奈々, 藤森 真一, 藤森 真一, 水樹 奈々
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.