Nana Mizuki - Hana, Hoshi, Sora-reunion- - traduction des paroles en allemand

Hana, Hoshi, Sora-reunion- - Nana Mizukitraduction en allemand




Hana, Hoshi, Sora-reunion-
Blume, Stern, Himmel -Wiedersehen-
(Love, such a fantastic word. I repeat it in my heart.)
(Liebe, welch ein fantastisches Wort. Ich wiederhole es in meinem Herzen.)
(Love, one and only story. I will hold it forever.)
(Liebe, eine einzigartige Geschichte. Ich werde sie für immer festhalten.)
カタコトの愛の言葉 心の中で
Stammelnde Worte der Liebe, in meinem Herzen
繰り返しながら見てる あなたのことを
wiederhole ich sie, während ich dich ansehe.
いつかは あなたも気がつくかしら
Wirst du es eines Tages bemerken?
痛いくらいの 息ができないくらいの 女の子がいる
Dass es ein Mädchen gibt, von schmerzhafter, atemraubender Intensität.
やさしい視線の先 何が見えているの?
Am Ende deines sanften Blickes, was siehst du?
あなたとおんなじもの 見たい
Ich möchte dasselbe sehen wie du.
だから あなたのすぐそばまで ちかづけたら いいな
Deshalb wäre es schön, wenn ich dir ganz nah kommen könnte.
あなたがいるだけで 地球はいいところ
Allein dass du da bist, macht die Erde zu einem guten Ort.
おぼえたてのセリフには 迫力がない
Den frisch gelernten Zeilen fehlt die Kraft.
あなたにまで届かない 今のままでは
So wie ich jetzt bin, erreichen sie dich nicht.
それでも 小さな身体に満ちる
Trotzdem erfüllt meinen kleinen Körper
痛いくらいの 息ができないくらいの 女の子の夢
der Traum eines Mädchens, von schmerzhafter, atemraubender Intensität.
(Star, such a poetic word. I engrave it in my heart.)
(Stern, welch ein poetisches Wort. Ich grabe es in mein Herz ein.)
(Star, one and only guidance. I follow it forever.)
(Stern, eine einzigartige Führung. Ich folge ihr für immer.)
あなたが耳を傾けているものは 何?
Worauf lauschst du?
あなたとおんなじもの 聴きたい
Ich möchte dasselbe hören wie du.
だから あなたのすぐそばまで ちかづけたら いいな
Deshalb wäre es schön, wenn ich dir ganz nah kommen könnte.
あなたがいるだけで 地球はいいところ
Allein dass du da bist, macht die Erde zu einem guten Ort.
今はこんなにシャイでも 気持ちが勝てば
Auch wenn ich jetzt so schüchtern bin, wenn meine Gefühle siegen,
思いもかけないことが できてしまうの
kann ich Unerwartetes vollbringen.
そのとき ひのきのステージに立つ
Dann stehe ich auf der Hinoki-Bühne,
痛いくらいの 息ができないくらいの 女の子の花
die Blume eines Mädchens, von schmerzhafter, atemraubender Intensität.
だから あなたのすぐそばまで ちかづけたら いいな
Deshalb wäre es schön, wenn ich dir ganz nah kommen könnte.
あなたがいるだけで 地球はいいところ
Allein dass du da bist, macht die Erde zu einem guten Ort.
カタコトの愛の言葉 心の中で
Stammelnde Worte der Liebe, in meinem Herzen
繰り返しながら見てる あなたのことを
wiederhole ich sie, während ich dich ansehe.
いつかは あなたも気がつくかしら
Wirst du es eines Tages bemerken?
痛いくらいの 息ができないくらいの 女の子がいる
Dass es ein Mädchen gibt, von schmerzhafter, atemraubender Intensität.
あなたなの (Star, such a poetic word. I engrave it in my heart.)
Du bist es (Stern, welch ein poetisches Wort. Ich grabe es in mein Herz ein.)
あたしには (Star, one and only guidance. I follow it forever.)
Für mich (Stern, eine einzigartige Führung. Ich folge ihr für immer.)
あなたなの (Sky, such a romantic word. I recall iti im my mind.)
Du bist es (Himmel, welch ein romantisches Wort. Ich rufe es mir in Erinnerung.)
あたしには (Sky, one and only message. I long for it forever.)
Für mich (Himmel, eine einzigartige Botschaft. Ich sehne mich für immer danach.)
Love, such a fantastic word. I repeat it my heart.
Liebe, welch ein fantastisches Wort. Ich wiederhole es in meinem Herzen.
Love, one and only story. I will hold it forever.
Liebe, eine einzigartige Geschichte. Ich werde sie für immer festhalten.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.