Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雪が舞い散る夜空
二人寄り添い見上げた
Am
Nachthimmel,
wo
der
Schnee
tanzte,
schmiegten
wir
uns
aneinander
und
blickten
auf.
繋がる手と手の温もりは
とても優しかった
Die
Wärme
unserer
verbundenen
Hände
war
so
zärtlich.
淡いオールドブルーの
雲間に消えていくでしょう
Es
wird
wohl
zwischen
den
blassen
altblauen
Wolken
verschwinden.
永遠へと続くはずの
あの約束
Jenes
Versprechen,
das
bis
in
die
Ewigkeit
hätte
dauern
sollen.
あなたの傍にいるだけで
ただそれだけで良かった
Nur
an
deiner
Seite
zu
sein,
einfach
nur
das
war
genug.
いつの間にか膨らむ
現実以上の夢に気付かずに
Ohne
den
Traum
zu
bemerken,
der
unbemerkt
über
die
Realität
hinauswuchs.
どんな時も
どこにいる時でも
Egal
wann,
egal
wo
ich
bin,
強く強く抱き締めていて
情熱が日常に染まるとしても
Halte
mich
fest,
ganz
fest
umarmt,
auch
wenn
die
Leidenschaft
im
Alltag
verblasst.
あなたへのこの想いはすべて
終わりなどないと信じている
Ich
glaube
daran,
dass
all
diese
Gefühle
für
dich
niemals
enden
werden.
あなただけずっと
見つめているの
Ich
blicke
immer
nur
dich
an.
交わす言葉と時間
姿を変えていくでしょう
Die
Worte,
die
wir
wechseln,
und
die
Zeit
werden
wohl
ihre
Form
ändern.
白い頬に解けた
それは月の涙
Was
auf
meiner
weißen
Wange
schmolz,
das
waren
die
Tränen
des
Mondes.
「行かないで、もう少しだけ」
何度も言いかけては
„Geh
nicht,
nur
noch
ein
bisschen“,
wollte
ich
oft
sagen,
aber...
「また会えるよね?
きっと」
何度も自分に問いかける
„Wir
sehen
uns
wieder,
oder?
Sicherlich“,
frage
ich
mich
immer
wieder.
突然走り出した行く先の違う
二人もう止まらない
Plötzlich
rannten
wir
los,
zu
unterschiedlichen
Zielen,
wir
beide
können
nicht
mehr
anhalten.
沈黙が想像を超え引き裂いて
Die
Stille
zerreißt
uns,
jenseits
aller
Vorstellung.
一つだけ
許される願いがあるなら
Wenn
es
nur
einen
erlaubten
Wunsch
gäbe,
「ごめんね」と伝えたいよ
Möchte
ich
dir
„Verzeihung“
sagen.
いくら想っていても届かない
声にしなきゃ動き出さなきゃ
Egal
wie
sehr
ich
an
dich
denke,
es
erreicht
dich
nicht.
Ich
muss
es
aussprechen,
ich
muss
handeln.
隠したままの二人の秘密
このまま忘れられてしまうの?
Unser
verborgenes
Geheimnis,
wird
es
einfach
so
vergessen
werden?
だから...
ねぇ、
早く今ココに来て。。。
Deshalb...
Hey,
komm
schnell
jetzt
hierher...
あなたの傍にいるだけで
ただそれだけで良かった
Nur
an
deiner
Seite
zu
sein,
einfach
nur
das
war
genug.
今度めぐり会えたら
もっともっと笑い合えるかな...
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
zufällig
treffen,
frage
ich
mich,
ob
wir
viel,
viel
mehr
zusammen
lachen
können...
どんな時も
どこにいる時でも
Egal
wann,
egal
wo
ich
bin,
強く強く抱き締めていて
情熱よりアツイ
体温で溶かして
Halte
mich
fest,
ganz
fest
umarmt,
schmilz
mich
mit
deiner
Körperwärme,
heißer
als
Leidenschaft.
あなたへのこの想いはすべて
終わりなどないと信じている
Ich
glaube
daran,
dass
all
diese
Gefühle
für
dich
niemals
enden
werden.
あなただけずっと
見つめているの
Ich
blicke
immer
nur
dich
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noriyasu Agematsu, Nana Mizuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.