Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「僕にできること...?」
„Was
kann
ich
tun...?“
夢から覚めるたびに
Jedes
Mal,
wenn
ich
aus
einem
Traum
erwache,
脱力する日々
Tage
der
Kraftlosigkeit.
瞬きするより
Schneller
als
ein
Wimpernschlag
早く押し寄せる情報(なみ)が
rauscht
die
Welle
(Informationen)
heran,
主導権問いかける
stellt
die
Führung
in
Frage.
意図が絡みつくよ
Absichten
verstricken
sich
mit
dir.
澄ました顔で潜む
Lauernd
mit
unschuldigem
Gesicht:
平穏のサバイバル
Der
Überlebenskampf
im
Frieden.
信念だけ充電(チャージ)して挑め
Lade
nur
deinen
Glauben
auf
(Charge)
und
fordere
es
heraus!
変えられないけれど
kann
ich
nicht
ändern,
aber
サポートできるよ
kann
ich
unterstützen.
補正機能(フィルター)なんて
Solche
Korrekturfunktionen
(Filter)
消去してしまおう
lass
uns
einfach
löschen!
瞬間をgain
Moment
einfangen
(gain),
今、焼き付けろ
Moment
jetzt,
präge
ihn
dir
ein!
楽しもう?
Lass
uns
Spaß
haben?
百も承知!
Nur
zu
gut
bekannt!
明日を掴もう!
Lass
uns
das
Morgen
ergreifen!
傷口数えて
Anstatt
die
Wunden
zu
zählen
戻らない時間をまた
und
die
Zeit,
die
nicht
zurückkehrt,
wieder
正面突破で翳せ
brich
frontal
durch
und
halte
ihn
hoch,
その証(パス)は
成功(ゴール)へ続く
diesen
Ausweis
(Pass),
er
führt
zum
Erfolg
(Ziel),
大切なkeyだから
denn
er
ist
ein
wichtiger
Schlüssel
(key).
危険回避
Gefahren
vermeiden
–
狙う最短ライン
strebt
die
kürzeste
Linie
an.
約束された未来?
Eine
versprochene
Zukunft?
そんなものどこにもない
So
etwas
gibt
es
nirgends.
努力が今日を歴史にする
Anstrengung
macht
das
Heute
zur
Geschichte.
想像ばかり
Nur
die
Vorstellungskraft
逞しくなって
wird
immer
stärker.
本音を解き放て
belagerten
wahren
Gefühle!
呟く風向き
Für
die
flüsternde
Windrichtung
気にする暇はない
habe
ich
keine
Zeit.
高鳴る方へ
Dorthin,
wo
dein
Herz
hämmert!
とびきりのサプライズ
Lass
uns
eine
außergewöhnliche
Überraschung
走り続けただけ
Nur
weil
ich
weiterlief,
自由を試される
wird
meine
Freiheit
geprüft.
まだ終わらない...!!
ist
noch
nicht
vorbei...!!
変えられないけれど
kann
ich
nicht
ändern,
aber
サポートできるよ
kann
ich
unterstützen.
補正機能(フィルター)なんて
Solche
Korrekturfunktionen
(Filter)
消去してしまおう
lass
uns
einfach
löschen!
瞬間をgain
Moment
einfangen
(gain),
今、焼き付けろ
Moment
jetzt,
präge
ihn
dir
ein!
楽しもう?
Lass
uns
Spaß
haben?
百も承知!
Nur
zu
gut
bekannt!
明日を掴もう!
Lass
uns
das
Morgen
ergreifen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nana Mizuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.