Nana Mizuki - Glitch - traduction des paroles en allemand

Glitch - Nana Mizukitraduction en allemand




Glitch
Glitch
噛み合わない感情 笑って
Gefühle, die nicht zusammenpassen. Wenn ich lachte,
いるときほど 虚しかったんだ
fühlte ich mich am leersten.
愛を 向けられるほど
Je mehr Liebe mir entgegengebracht wurde,
孤独が 怖くなったんだ
desto mehr fürchtete ich die Einsamkeit.
心を食われるみたいな
Als würde mein Herz zerfressen,
そんな夜に襲われた
von solchen Nächten wurde ich heimgesucht.
だれも 私のこと
Niemand erinnert sich an mich.
忘れた 世界は ほら静かだ
Die Welt, sieh nur, ist still.
癒着してた
Die anhaftenden
嘘を剥がして
Lügen abziehen.
燃えるような傷の
An der brennenden Wunde,
むき出しの 醜さに
der bloßgelegten Hässlichkeit,
絶望したんだ
verzweifelte ich.
ねぇ なんで なんで なんで なんで なんで
Hey, warum, warum, warum, warum, warum,
なんで なんで なんで なんで なんで
warum, warum, warum, warum, warum,
なんで なんで なんで なんで なんで
warum, warum, warum, warum, warum,
分かり合えなくて 永遠に
Können wir uns nie verstehen? Ewig
届かない
erreiche ich dich nicht.
握った手は もう力ない 拒絶反応
Die Hand, die ich hielt, hat keine Kraft mehr. Eine Abstoßungsreaktion.
こんな近いのに 何一つ 叶わないの
Obwohl wir uns so nah sind, erfüllt sich nicht ein einziger Wunsch?
傷を 舐め合って 後悔 しあって
Wir lecken unsere Wunden, bereuen gemeinsam,
また 新しい傷をつけて
fügen uns wieder neue Wunden zu.
刻む 独りよがり
Ich präge meine Selbstsucht ein.
名前のなかった 感情に気づいて
Ich bemerke das Gefühl, das keinen Namen hatte,
白と黒の間に 飾り付けて
schmücke es zwischen Weiß und Schwarz,
答えを投げる
werfe die Antwort hin.
曖昧な夢の中 逃げたんだ
Ich floh in einen vagen Traum.
胸に秘めた
In meiner Brust verborgen,
いびつな想いを
die verzerrten Gefühle.
見透かすような
Deine Augen, die mich zu durchschauen schienen,
君の揺れた瞳
wie sie schwankten.
あの一瞬を また味わいたくて
Diesen einen Moment möchte ich wieder spüren.
ねぇ もっと もっと もっと もっと もっと
Hey, mehr, mehr, mehr, mehr, mehr,
もっと もっと もっと もっと もっと
mehr, mehr, mehr, mehr, mehr,
もっと もっと もっと もっと もっと
mehr, mehr, mehr, mehr, mehr,
欲しくなる頃には もう
Doch wenn ich es begehre, ist es schon
届かない
unerreichbar.
歪んだ視界 優しさも 今は痛くて
Verzerrte Sicht. Selbst Zärtlichkeit tut jetzt weh.
透明になった体は 心地いいのに
Mein durchsichtiger Körper fühlt sich eigentlich wohl,
壊れた 分別も
Zerbrochene Vernunft,
価値ない 正解も
wertlose Wahrheit,
厭な 欲望も
widerliche Begierden,
爛れた 愛情も
zerfressene Liebe,
隠した 執着も
verborgene Besessenheit,
苦しい 葛藤も
quälender Konflikt.
終わらない 終わらない 終わらない 終わらない
Es endet nicht, endet nicht, endet nicht, endet nicht,
終わらない
endet nicht.
癒着してた
Die anhaftenden
嘘を剥がして
Lügen abziehen.
燃えるような傷の
An der brennenden Wunde,
むき出しの 醜さに
der bloßgelegten Hässlichkeit,
絶望したんだ
verzweifelte ich.
ねぇ なんで なんで なんで なんで なんで
Hey, warum, warum, warum, warum, warum,
なんで なんで なんで なんで なんで
warum, warum, warum, warum, warum,
なんで なんで なんで なんで なんで
warum, warum, warum, warum, warum,
分かり合えなくて 永遠に
Können wir uns nie verstehen? Ewig
届かない
erreiche ich dich nicht.





Writer(s): 中野領太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.