Paroles et traduction Nana Mouskouri - A Foggy Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Damsel
In
Distress,
A)
(Девушка
в
беде)
I
was
a
stranger
in
the
city.
Я
была
чужой
в
этом
городе.
Out
of
town
were
the
people
I
knew.
Все,
кого
я
знала,
были
далеко.
I
had
that
feeling
of
self-pity:
Я
чувствовала
себя
такой
жалкой:
What
to
do?
What
to
do?
What
to
do?
Что
делать?
Что
делать?
Что
делать?
The
outlook
was
decidedly
blue.
Будущее
казалось
совсем
мрачным.
But
as
I
walked
through
the
foggy
streets
alone,
Но
когда
я
шла
одна
по
туманным
улицам,
It
turned
out
to
be
the
luckiest
day
I've
known
Это
оказался
самый
счастливый
день
в
моей
жизни.
A
Foggy
Day
in
London
Town
Туманный
день
в
Лондоне
Had
me
low
and
had
me
down.
Нагнал
на
меня
тоску
и
печаль.
I
viewed
the
morning
with
alarm.
Я
встретила
утро
с
тревогой.
The
British
Museum
had
lost
its
charm.
Британский
музей
потерял
свою
прелесть.
How
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
Как
долго,
я
думала,
это
может
продолжаться?
But
the
age
of
miracles,
hadn't
passed,
Но
век
чудес
еще
не
прошел,
For,
suddenly,
I
saw
you
there
--
Ведь
вдруг
я
увидела
тебя
там
--
And
through
foggy
London
Town
И
сквозь
туманный
Лондон
The
sun
was
shining
ev'rywhere.
Солнце
светило
повсюду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.