Nana Mouskouri - A Foggy Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mouskouri - A Foggy Day




A Foggy Day
Туманный день
Gershwin Ira
Гершвин Ира
(Damsel In Distress, A)
(Девушка в беде)
[VERSE:]
[Куплет:]
I was a stranger in the city.
Я была чужой в этом городе.
Out of town were the people I knew.
Все, кого я знала, были далеко.
I had that feeling of self-pity:
Я чувствовала себя такой жалкой:
What to do? What to do? What to do?
Что делать? Что делать? Что делать?
The outlook was decidedly blue.
Будущее казалось совсем мрачным.
But as I walked through the foggy streets alone,
Но когда я шла одна по туманным улицам,
It turned out to be the luckiest day I've known
Это оказался самый счастливый день в моей жизни.
[REFRAIN:]
[Припев:]
A Foggy Day in London Town
Туманный день в Лондоне
Had me low and had me down.
Нагнал на меня тоску и печаль.
I viewed the morning with alarm.
Я встретила утро с тревогой.
The British Museum had lost its charm.
Британский музей потерял свою прелесть.
How long, I wondered, could this thing last?
Как долго, я думала, это может продолжаться?
But the age of miracles, hadn't passed,
Но век чудес еще не прошел,
For, suddenly, I saw you there --
Ведь вдруг я увидела тебя там --
And through foggy London Town
И сквозь туманный Лондон
The sun was shining ev'rywhere.
Солнце светило повсюду.





Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.