Paroles et traduction Nana Mouskouri - Alfonsina Y El Mar
Por
la
blanda
arena
По
мягкому
песку
Que
lame
el
mar
Что
лижет
море
Su
pequeña
huella
Его
маленький
след
No
vuelve
más
Он
больше
не
возвращается.
Un
sendero
solo
Одна
тропа
De
pena
y
silencio
llegó
От
горя
и
тишины
наступило
Hasta
el
agua
profunda
До
глубокой
воды
Un
sendero
solo
Одна
тропа
De
penas
mudas
llegó
Из
немых
печалей
пришел
Hasta
la
espuma.
До
пены.
Sabe
Dios
qué
angustia
Бог
знает,
какая
тоска.
Te
acompañó
Он
сопровождал
тебя.
Qué
dolores
viejos
Какие
старые
боли
Calló
tu
voz
Замолчал
твой
голос.
Para
recostarte
Чтобы
лечь.
Arrullada
en
el
canto
Воркование
в
пении
De
las
caracolas
marinas
Из
морских
раковин
La
canción
que
cantaPor
la
blanda
arena
Песня,
которая
поет
на
мягком
песке,
Que
lame
el
mar
Что
лижет
море
Su
pequeña
huella
Его
маленький
след
No
vuelve
más
Он
больше
не
возвращается.
En
el
fondo
oscuro
del
mar
На
темном
дне
моря
Te
vas
Alfonsina
Ты
уходишь,
Альфонсина.
Con
tu
soledad
С
твоим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
Какие
новые
стихи
Fuíste
a
buscar?
Ты
искал?
Una
voz
antigüa
Древний
голос
De
viento
y
de
sal
От
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
Я
требую
от
тебя
души.
Y
la
está
llevando
И
он
несет
ее.
Y
te
vas
hacia
allá
И
ты
идешь
туда.
Como
en
sueños
Как
во
сне.
Dormida,
Alfonsina
Спит,
Альфонсина.
Vestida
de
mar.
Одетый
в
море.
Cinco
sirenitas
Пять
русалок
Te
llevarán
Они
заберут
тебя.
Por
caminos
de
algas
По
водорослям
Y
fosforescentes
И
фосфоресцируют
Caballos
marinos
harán
Морские
лошади
сделают
Una
ronda
a
tu
lado
Один
раунд
рядом
с
тобой
Y
los
habitantes
И
жители
Del
agua
van
a
jugar
Из
воды
они
будут
играть
Pronto
a
tu
lado.
Скоро
рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
Опусти
лампу.
Un
poco
más
Немного
больше
Déjame
que
duerma
Дай
мне
поспать.
Nodriza,
en
paz
Кормилица,
в
мире
Y
si
llama
él
И
если
он
позвонит
No
le
digas
que
estoy
Не
говори
ему,
что
я
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи
ему,
что
Альфонсина
не
вернется.
Y
si
llama
él
И
если
он
позвонит
No
le
digas
nunca
que
estoy
Никогда
не
говори
ему,
что
я
Di
que
me
he
ido.
Скажи,
что
я
ушел.
Te
vas
Alfonsina
Ты
уходишь,
Альфонсина.
Con
tu
soledad
С
твоим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
Какие
новые
стихи
Fueste
a
buscar?
- А
ты
что,
не
знаешь?
Una
voz
antigua
Древний
голос
De
viento
y
de
sal
От
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
Я
требую
от
тебя
души.
Y
la
está
llevando
И
он
несет
ее.
Y
te
vas
hacia
allá
И
ты
идешь
туда.
Como
en
sueños
Как
во
сне.
Por
la
blanda
arena
По
мягкому
песку
Que
lame
el
mar
Что
лижет
море
Su
pequeña
huella
Его
маленький
след
No
vuelve
más
Он
больше
не
возвращается.
Un
sendero
solo
Одна
тропа
De
pena
y
silencio
llegó
От
горя
и
тишины
наступило
Hasta
el
agua
profunda
До
глубокой
воды
Un
sendero
solo
Одна
тропа
De
penas
mudas
llegó
Из
немых
печалей
пришел
Hasta
la
espuma.
До
пены.
Sabe
Dios
qué
angustia
Бог
знает,
какая
тоска.
Te
acompañó
Он
сопровождал
тебя.
Qué
dolores
viejos
Какие
старые
боли
Calló
tu
voz
Замолчал
твой
голос.
Para
recostarte
Чтобы
лечь.
Arrullada
en
el
canto
Воркование
в
пении
De
las
caracolas
marinas
Из
морских
раковин
La
canción
que
cantaPor
la
blanda
arena
Песня,
которая
поет
на
мягком
песке,
Que
lame
el
mar
Что
лижет
море
Su
pequeña
huella
Его
маленький
след
No
vuelve
más
Он
больше
не
возвращается.
En
el
fondo
oscuro
del
mar
На
темном
дне
моря
Te
vas
Alfonsina
Ты
уходишь,
Альфонсина.
Con
tu
soledad
С
твоим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
Какие
новые
стихи
Fuíste
a
buscar?
Ты
искал?
Una
voz
antigüa
Древний
голос
De
viento
y
de
sal
От
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
Я
требую
от
тебя
души.
Y
la
está
llevando
И
он
несет
ее.
Y
te
vas
hacia
allá
И
ты
идешь
туда.
Como
en
sueños
Как
во
сне.
Dormida,
Alfonsina
Спит,
Альфонсина.
Vestida
de
mar.
Одетый
в
море.
Cinco
sirenitas
Пять
русалок
Te
llevarán
Они
заберут
тебя.
Por
caminos
de
algas
По
водорослям
Y
fosforescentes
И
фосфоресцируют
Caballos
marinos
harán
Морские
лошади
сделают
Una
ronda
a
tu
lado
Один
раунд
рядом
с
тобой
Y
los
habitantes
И
жители
Del
agua
van
a
jugar
Из
воды
они
будут
играть
Pronto
a
tu
lado.
Скоро
рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
Опусти
лампу.
Un
poco
más
Немного
больше
Déjame
que
duerma
Дай
мне
поспать.
Nodriza,
en
paz
Кормилица,
в
мире
Y
si
llama
él
И
если
он
позвонит
No
le
digas
que
estoy
Не
говори
ему,
что
я
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи
ему,
что
Альфонсина
не
вернется.
Y
si
llama
él
И
если
он
позвонит
No
le
digas
nunca
que
estoy
Никогда
не
говори
ему,
что
я
Di
que
me
he
ido.
Скажи,
что
я
ушел.
Te
vas
Alfonsina
Ты
уходишь,
Альфонсина.
Con
tu
soledad
С
твоим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
Какие
новые
стихи
Fueste
a
buscar?
- А
ты
что,
не
знаешь?
Una
voz
antigua
Древний
голос
De
viento
y
de
sal
От
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
Я
требую
от
тебя
души.
Y
la
está
llevando
И
он
несет
ее.
Y
te
vas
hacia
allá
И
ты
идешь
туда.
Como
en
sueños
Как
во
сне.
Dormida,
Alfonsina
Спит,
Альфонсина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.