Nana Mouskouri - Berceuse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Berceuse




Berceuse
Berceuse
Berceuse "Aba heidschi bumbeidschi"
Berceuse "Aba heidschi bumbeidschi"
(Trad./P. Delanoë/C. Lemesle)
(Trad./P. Delanoë/C. Lemesle)
Le soleil s'est couché sur la ville
The sun has set over the city
Les oiseaux de la rue sont tranquilles
The birds in the street are quiet
Dors bien je te veille avec une chanson
Sleep well, I'll watch over you with a song
Dors bien au réveil nous la rechanterons
Sleep well, when you wake up we'll sing it again
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Le soleil tout au bout de la terre
The sun at the end of the earth
Va jouer à ses jeux de lumière
Will play its games of light
Dors bien si un jour ta maman n'est pas
Sleep well if one day your mother is not there
Dors bien au retour elle te rechantera
Sleep well, on her return she will sing to you again
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
Aba heidschi bumbeidschi bum bum
*****************
*****************
Berceuse (Mozart)
Berceuse (Mozart)
(W.A Mozart - Arrgt G. Petsilas)
(W.A Mozart - Arrgt G. Petsilas)
Mon bel ange va dormir
My beautiful angel, go to sleep
Dans son nid l'oiseau va se blottir
In its nest, the bird will cuddle up
Et la rose et le souci
And the rose and the worry
Là-bas dormiront aussi
Over there will also sleep
La lune qui brille aux cieux
The moon that shines in the sky
Vois si tu fermes les yeux
See if you close your eyes
La brise chante au dehors
The breeze sings outside
Dors, mon petit prince, dors
Sleep, my little prince, sleep
Ah! Dors, ah ah ah ah ah, dors
Ah! Sleep, ah ah ah ah ah, sleep
Mon ange a-t-il un désir
Does my angel have a desire
Tout pour lui n'est que joie et plaisir
For him, everything is only joy and pleasure
De jouets, il peut changer
He can change toys
Il a moutons et bergers
He has sheep and shepherds
Il a chevaux et soldats
He has horses and soldiers
S'il dort et ne pleure pas
If he sleeps and does not cry
Il aura d'autres trésors
He will have other treasures
Dors, mon petit prince, dors
Sleep, my little prince, sleep
Ah! Dors, ah ah ah ah ah, dors
Ah! Sleep, ah ah ah ah ah, sleep
Ah ah, ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah, ah ah ah ah ah ah ah





Writer(s): C. Lemesle, P. Delanoe, J. Sakel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.