Nana Mouskouri - Brave Marin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Brave Marin




Brave Marin
Brave Sailor
Brave Marin - Nana Mouskouri
Brave Sailor - Nana Mouskouri
(Trad. /Arrgt. G. Petsilas)
(Transl. /Arrgt. G. Petsilas)
Brave marin revient de guerre,
Brave sailor returns from war,
Tout doux!
Softly!
Brave marin revient de guerre,
Brave sailor returns from war,
Tout doux!
Softly!
Tout mal chaussé, tout mal vêtu
All ill-shod, all ill-clad
Pauvre marin, d′où reviens-tu?
Poor sailor, from where do you return?
Tout doux!
Softly!
Madame, je reviens de guerre,
Madam, I return from war,
Tout doux!
Softly!
Madame, je reviens de guerre,
Madam, I return from war,
Tout doux!
Softly!
Qu'on m′apporte ici le vin blanc,
Bring me here the white wine,
Que le marin boit en passant.
That the sailor drinks in passing.
Tout doux!
Softly!
Brave marin se mit à boire,
Brave sailor began to drink,
Tout doux!
Softly!
Se mit à boire et à chanter,
Began to drink and sing,
Et la belle hôtesse à pleurer.
And the fair hostess to weep.
Tout doux!
Softly!
Qu'avez-vous donc, la belle hôtesse?
What ails you, fair hostess?
Tout doux!
Softly!
Qu'avez-vous donc, la belle hôtesse?
What ails you, fair hostess?
Tout doux!
Softly!
Regrettez-vous votre vin blanc,
Do you regret your white wine,
Que le marin boit en passant.
That the sailor drinks in passing?
Tout doux!
Softly!
C′est pas mon vin que je regrette,
It is not my wine I regret,
Tout doux!
Softly!
Mais c′est la mort de mon mari
But it is the death of my husband
Monsieur, vous ressemblez à lui.
Sir, you resemble him.
Tout doux!
Softly!
Dites-moi donc, la belle hôtesse,
Tell me then, fair hostess,
Tout doux!
Softly!
Dites-moi donc, la belle hôtesse,
Tell me then, fair hostess,
Tout doux!
Softly!
Vous aviez de lui trois enfants,
You had three children by him,
Vous en avez six à présent.
You now have six.
Tout doux!
Softly!
On m'a écrit de ses nouvelles,
I received news of him,
Tout doux!
Softly!
Qu′il était mort et enterré,
That he was dead and buried,
Et je me suis remariée.
And I have remarried.
Tout doux!
Softly!
Brave marin vida son verre,
Brave sailor drained his glass,
Tout doux!
Softly!
Sans remercier, tout en pleurant,
Without thanking, all in tears,
Il regagna son bãtiment,
He went back to his ship,
Tout doux!
Softly!





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.