Nana Mouskouri - C'était Bien La Dernière Chose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mouskouri - C'était Bien La Dernière Chose




C'était Bien La Dernière Chose
It Was the Last Thing I Wanted to Do
Le bonheur n'est-il donc en ce monde
Is happiness but smoke and mist
Que fumée, que fumée?
In this world?
N'attends pas des racines profondes
Don't expect deep roots
A s'aimer, à s'aimer!
To love, to love!
{Refrain:}
{Chorus:}
Ne pars pas sans un mot,
Don't leave without a word,
Demain, il fera jour
Tomorrow, the sun will rise
J'ai eu tort bien souvent, je le sais
I've been wrong so often, I know
Me pardonneras-tu jamais
Will you ever forgive me
Si je t'ai fait de la peine?
If I've hurt you?
C'était bien la dernière chose que je voulais
It was the last thing I wanted to do
Je n'ai plus que des larmes pour me défendre
Now I have only tears to defend myself
A tes yeux, à tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais pu t'aimer mieux et te rendre
I could have loved you better and made you
Plus heureux, plus heureux
Happier, happier
{Au Refrain}
{Chorus}
Tu t'en vas oublier notre histoire
You'll forget our story
Pour longtemps, très longtemps
For a long, long time
Mais le temps ne peut rien à la mémoire
But time can't erase memories
Pour autant, pour autant
Not for all, not for all
Ne pars pas, ne pars pas,
Don't leave, don't leave,
Demain, il fera jour
Tomorrow, the sun will rise
Mon amour, si jamais tu partais,
My love, if you ever leave,
J'en aurais bien trop de peine
I'll be so heartbroken
Mais si tu me pardonnais
But if you forgive me
Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait
It would be the most beautiful thing that could happen to me
Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait {x2}
It would be the most beautiful thing that could happen to me {x2}





Writer(s): Thomas R Paxton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.