Paroles et traduction Nana Mouskouri - Chanter la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanter
la
vie,
la
nuit
le
jour
Sing
life,
night
and
day
Chanter
l'amour,
chercher
l'ami
Sing
love,
search
for
a
friend
Même
quand
le
monde
pleure
à
ton
réveil
Even
when
the
world
cries
upon
your
awakening
Aux
passants
de
l'ombre
parle
du
soleil
To
the
passers-by
in
the
shadows,
speak
of
the
sun
Le
pays
des
anges
The
land
of
angels
N'est
pas
forcément
le
paradis
Isn't
necessarily
paradise
Le
pays
des
anges
The
land
of
angels
Si
ton
cœur
est
grand,
c'est
par
ici
If
your
heart
is
big,
it's
this
way
Jusqu'à
l'oubli
Until
oblivion
Chanter
la
vie
toujours
plus
haut
Sing
life,
always
louder
Dans
ses
défauts
voir
un
défi
In
its
flaws,
see
a
challenge
Ouvre
ta
fenêtre
sur
un
arbre
mort
Open
your
window
to
a
dead
tree
Un
enfant
va
naître,
c'est
lui
le
plus
fort
A
child
will
be
born,
he
is
the
strongest
Le
pays
des
anges
The
land
of
angels
N'est
pas
forcément
le
paradis
Isn't
necessarily
paradise
Le
pays
des
anges
The
land
of
angels
Si
ton
cœur
est
grand,
c'est
par
ici
If
your
heart
is
big,
it's
this
way
Jusqu'à
l'oubli
Until
oblivion
Jusqu'à
l'oubli
Until
oblivion
Chanter
la
vie,
la
nuit
le
jour
Sing
life,
night
and
day
Chanter
l'amour,
chercher
l'ami
Sing
love,
search
for
a
friend
Même
quand
le
monde
pleure
à
ton
réveil
Even
when
the
world
cries
upon
your
awakening
Aux
passants
de
l'ombre
parle
du
soleil
To
the
passers-by
in
the
shadows,
speak
of
the
sun
Le
pays
des
anges
The
land
of
angels
N'est
pas
forcément
le
paradis
Isn't
necessarily
paradise
Le
pays
des
anges
The
land
of
angels
Si
ton
cœur
est
grand,
c'est
par
ici
If
your
heart
is
big,
it's
this
way
Jusqu'à
l'oubli
Until
oblivion
Jusqu'à
l'oubli
Until
oblivion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Claude Jacques Raoul Lemesle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.