Nana Mouskouri - Day Is Done (Mon Enfant) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Day Is Done (Mon Enfant)




Day Is Done (Mon Enfant)
Day Is Done (My Child)
Dis-moi pourquoi tu pleures enfant
Tell me, child, why are you crying
De pleurer tu as bien le temps
You've got plenty of time to cry
Tu sembles avoir très peur de l'orage
You seem so afraid of the storm
J'en avais aussi peur à ton âge
I was just as frightened at your age
Mon enfant
My child
Mais si tu me prends par la main
But if you take my hand
Tout sera bien quand le soir descend
Everything will be fine when the evening comes
Et si tu me prends par la main
And if you take my hand
Tout sera bien pour toi, mon enfant
Everything will be fine for you, my child
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant
My child
Sais-tu qu'il te faudra être grand
Do you know that you will have to grow up
Ce monde n'est pas pour les enfants
This world isn't for children
C'est un monde qu'ils ont fait sans toi
It's a world they made without you
Ne me demandes pas pourquoi
Don't ask me why
Je ne le sais pas
I don't know why
Mais si tu me prends par la main
But if you take my hand
Tout sera bien quand le soir descend
All will be well when evening comes
Et si tu me prends par la main
And if you take my hand
Tout sera bien pour toi, mon enfant
Everything will be fine for you, my child
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant
My child
Mais pourquoi souris-tu, mon fils
But why are you smiling, my son
En sais-tu plus que l'enfant de jadis
Do you know more than the child of yesteryear
Cet enfant qui faisait l'arc-en-ciel
That child who made a rainbow
D'un ciel de pluie sans soleil
From a rainy sky with no sun
Tu souris, mon fils
You're smiling, my son
Mais si tu me prends par la main
But if you take my hand
Mon fils, mon enfant, quand le soir descend
My son, my child, when evening comes
Et si tu me prends par la main
And if you take my hand
Mon fils, mon enfant, tout ira très bien
My son, my child, everything will be fine
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant quand le soir descend
My child, when evening comes
Mon enfant ô mon enfant
My child, oh my child
Mais si tu me prends par la main
But if you take my hand
Mon fils, mon enfant. quand le soir descend
My son, my child. when evening comes
Et si tu me prends par la main
And if you take my hand
Mon fils, mon enfant, tout ira très bien
My son, my child, everything will be fine
Mais si tu me prends par la main
But if you take my hand
Mon fils, mon enfant. quand le soir descend
My son, my child. when evening comes
Mais si tu me prends par la main...
But if you take my hand...





Writer(s): Peter Yarrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.