Nana Mouskouri - Gracias a la Vída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Gracias a la Vída




Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодаря жизни, которая дала мне так много
Me dio dos luceros que cuando los abro
Он дал мне два люка, которые, когда я открываю их,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Я отлично отличаю черное от белого.
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И в высоком небе его звездный фон,
Y en las multitudes el hombre que yo amo
И в толпе человек, которого я люблю,
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодаря жизни, которая дала мне так много
Me ha dado el oido
Он дал мне ухо.
Que en todo su ancho
Что во всей своей ширине
Graba noche y día grillos y canarios
Записывайте ночь и день сверчков и канареек
Martillos turbinas ladridos chubascos
Молотки турбин лай шквал
Y la voz tan tierna de mi bien amado
И такой нежный голос моего доброго возлюбленного.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодаря жизни, которая дала мне так много
Me ha dado el sonido y el abecedario
Он дал мне звук и алфавит,
Con el las palabras que pienso y declaro
Со словами, которые я думаю и заявляю,
Madre amigo hermano y luz alumbrando
Мать друг брат и свет освещая
La ruta del alma del que estoy amando
Путь Души, которого я люблю,
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодаря жизни, которая дала мне так много
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Это дало мне походку моих усталых ног
Con ellos anduve ciudades y charcos
С ними ходили города и лужи.
Playas y desiertos montañas y llanos
Пляжи и пустыни горы и равнины
Y la casa tuya tu calle y tu patio
И дом твой, улица твоя, двор твой.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодаря жизни, которая дала мне так много
Me dio el corazón que agita su marco
Он дал мне сердце, которое размахивает его рамкой,
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Когда я смотрю на плод человеческого мозга,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Когда я смотрю на хорошее так далеко от плохого,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Когда я смотрю на дно твоих ясных глаз,
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодаря жизни, которая дала мне так много
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Он рассмеялся и заплакал.
Así yo distingo dicha de quebranto
Так я отличаю блаженство от разрушения
Los dos materiales que forman mi canto
Два материала, которые составляют мое пение
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И пение о вас, которое является тем же пением,
Y el canto de todos que es mi propio canto
И пение каждого, которое является моим собственным пением,
Y el canto de ustedes que es mi propio canto
И пение о вас, это мое собственное пение.
(End)
(Конец)





Writer(s): Parra Sandoval Violeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.