Nana Mouskouri - Gracias a la Vída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Gracias a la Vída




Gracias a la Vída
Благодарю жизнь
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что мне так много дала
Me dio dos luceros que cuando los abro
Она дала мне два глаза, и когда я их открываю,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Я четко различаю черное и белое,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И в высоком небе звездное полотно,
Y en las multitudes el hombre que yo amo
И в толпе людей того, кого люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что мне так много дала.
Me ha dado el oido
Она дала мне слух,
Que en todo su ancho
Который во всей своей полноте
Graba noche y día grillos y canarios
Записывает день и ночь стрекот сверчков и пение канареек,
Martillos turbinas ladridos chubascos
Стук молотков, гул турбин, лай собак, шум ливней,
Y la voz tan tierna de mi bien amado
И такой нежный голос моего любимого.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что мне так много дала.
Me ha dado el sonido y el abecedario
Она дала мне звуки и алфавит,
Con el las palabras que pienso y declaro
С помощью которых я думаю и говорю,
Madre amigo hermano y luz alumbrando
Слова "мать", "друг", "брат" и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando
Путь души того, кого я люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что мне так много дала.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Она дала мне движение моих усталых ног,
Con ellos anduve ciudades y charcos
С ними я прошла города и лужи,
Playas y desiertos montañas y llanos
Пляжи и пустыни, горы и равнины,
Y la casa tuya tu calle y tu patio
И твой дом, твою улицу и твой двор.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что мне так много дала.
Me dio el corazón que agita su marco
Она дала мне сердце, которое бьется сильнее,
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Когда я вижу плоды человеческого разума,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Когда я вижу доброе вдали от злого,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Когда я смотрю в глубину твоих ясных глаз.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что мне так много дала.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Она дала мне смех и дала мне слезы,
Así yo distingo dicha de quebranto
Так я различаю счастье и горе,
Los dos materiales que forman mi canto
Два материала, из которых сложена моя песня,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И ваша песня, которая та же самая песня,
Y el canto de todos que es mi propio canto
И песня всех, которая моя собственная песня,
Y el canto de ustedes que es mi propio canto
И ваша песня, которая моя собственная песня.
(End)
(Конец)





Writer(s): Parra Sandoval Violeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.