Paroles et traduction Nana Mouskouri - La chanson de Solveig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de Solveig
Песня Сольвейг
La
Chanson
De
Solveig
- Nana
Mouskouri
Песня
Сольвейг
- Нана
Мускури
E.
Grieg
- Arrgt
R.
Loubet/P.
Delanoë/C.
Lemesle
Э.
Григ
- Аранжировка
Р.
Лубе/П.
Деланоэ/К.
Лемесль
LÃ
haut
dans
le
nord
Там,
на
севере,
Quand
la
nuit
n′en
finit
pas
Где
ночь
никак
не
кончается,
De
neiger
sur
les
sommeils
И
снег
всё
падает
на
спящих,
Elga
rêve
encore
Эльга
всё
ещё
мечтает
A
celui
qui
vit
lÃ
bas
О
том,
кто
живёт
там,
Au
pays
du
grand
soleil
В
стране
яркого
солнца.
Au
milieu
du
silence
on
entend
s'élever
Среди
тишины
слышится,
Comme
une
voix
du
ciel
Как
будто
голос
с
небес,
Qui
chante
la
romance
d′un
amour
déchiré
Поющий
романс
о
разбитой
любви,
La
chanson
de
Solveig
Песню
Сольвейг.
Ah
ahah
ahah
ahah
ah
Ах
ахах
ахах
ахах
ах
Ahah
ahah
ahah
Ахах
ахах
ахах
Ah
ahahah
ahahah
ahahahah
Ах
аhahah
аhahah
аhahahah
Ah
ahahah
ahahah
ahahahahahahahah
Ах
аhahah
аhahah
аhahahahahahahah
LÃ
haut
dans
le
nord
Там,
на
севере,
La
chanson
réchauffe
un
peu
Песня
немного
согревает
La
Norvège
qui
s'éveille
Пробуждающуюся
Норвегию.
Elga
croit
encore
Эльга
всё
ещё
верит,
Que
les
marins
aux
yeux
bleus
Что
моряки
с
голубыми
глазами
Aux
sirènes
sont
fidèles
Верны
сиренам.
Et
sur
la
plaine
blanche
И
на
белой
равнине
Elle
entend
vers
l'été
venir
comme
un
appel
Она
слышит,
как
приближается
лето,
словно
зов,
L′écho
de
la
romance
d′un
amour
déchiré
Эхо
романса
о
разбитой
любви,
La
chanson
de
Solveig
Песню
Сольвейг.
La
chanson
de
Solveig
Песню
Сольвейг.
Ah
ahah
ahah
ahah
ah
Ах
ахах
ахах
ахах
ах
Ahah
ahah
ahah
Ахах
ахах
ахах
Ah
ahahah
ahahah
ahahahah
Ах
аhahah
аhahah
аhahahah
Ah
ahahah
ahahah
ahahahahahahahah
Ах
аhahah
аhahah
аhahahahahahahah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Lemesle, Edvard Grieg, Pierre Delanoë
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.