Nana Mouskouri - La Dernière Rose De L'été - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mouskouri - La Dernière Rose De L'été




La Dernière Rose De L'été
The Last Rose of Summer
Si demain tu cueilles une rose
If tomorrow you pick a rose
Dont le coeur est déjà fané
Whose heart is already faded
Dis toi bien que cette rose
Tell yourself that this rose
Est la dernière de l'été
Is the last one of the summer
Hier encore au voisinage
Yesterday still in the neighborhood
Fleurissait tout un jardin
A whole garden was blooming
Dont il ne reste qu'un feuillage
Of which there remains only foliage
Que l'hiver brûlera demain
Which the winter will burn tomorrow
En amour comme en toute chose
In love as in all things
En amour comme en amitié
In love as in friendship
Si ton coeur trouve une rose
If your heart finds a rose
Cette rose il faut la garder
This rose must be held
Même si c'est la première
Even if it is the first
Que tu aies jamais trouvé
That you have ever found
C'est peut-être aussi la dernière
It may also be the last
Et la vie n'a qu'un seul été
And life has but one summer





Writer(s): Eddy Marnay, Georges Newton, Thomas Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.