Paroles et traduction Nana Mouskouri - La Provence (Du blühendes Land)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Provence (Du blühendes Land)
La Provence (The Blossoming Land)
La
Provence,
la
Provence
du
blühendes
Land
La
Provence,
La
Provence,
the
blossoming
land,
Menschen
haben
dich
Garten
der
Liebe
genannt
People
have
called
you
the
garden
of
love.
La
Provence,
la
Provence
aus
Träumen
gemacht
La
Provence,
La
Provence,
made
of
dreams,
Führst
die
Menschen
zusammen
bei
Tag
und
bei
Nacht
You
bring
people
together,
day
and
night.
Wie
Romeo
und
Julia
so
war′n
sie
bekannt
Like
Romeo
and
Juliet,
they
were
known,
Denn
schon
als
Kinder
gingen
sie
For
even
as
children,
they
walked
through
Durch
das
Dorf
Hand
in
Hand
The
village
hand
in
hand.
Sie
fühlten
sich
wie
Mann
und
Frau
They
felt
like
man
and
wife,
Er
sagte
zu
ihr:
"Was
auch
geschieht
He
said
to
her:
"Whatever
happens,
Ich
bleib
dir
treu,
ich
gehöre
zu
dir"
I
will
remain
faithful
to
you,
I
belong
to
you."
La
Provence,
la
Provence
du
blühendes
Land
La
Provence,
La
Provence,
the
blossoming
land,
Menschen
haben
dich
Garten
der
Liebe
genannt
People
have
called
you
the
garden
of
love.
La
Provence,
la
Provence
aus
Träumen
gemacht
La
Provence,
La
Provence,
made
of
dreams,
Führst
die
Menschen
zusammen
bei
Tag
und
bei
Nacht
You
bring
people
together,
day
and
night.
Im
Winter
zog
er
in
die
Stadt,
suchte
sein
Glück
In
winter,
he
went
to
the
city,
to
seek
his
fortune,
Ich
komme
bald,
so
sagte
er
I'll
be
back
soon,
so
he
said,
Als
reicher
Mann
zurück
As
a
rich
man.
Frühling
und
Sommer
war'n
vorbei
Spring
and
summer
were
gone,
Kein
Brief
kam
von
ihm
No
letter
came
from
him,
Doch
sie
sah
keinen
Anderen
an,
sie
wartete
auf
ihn
But
she
looked
at
no
other,
she
waited
for
him.
La
Provence,
la
Provence
du
blühendes
Land
La
Provence,
La
Provence,
the
blossoming
land,
Menschen
haben
dich
Garten
der
Liebe
genannt
People
have
called
you
the
garden
of
love.
La
Provence,
la
Provence
aus
Träumen
gemacht
La
Provence,
La
Provence,
made
of
dreams,
Was
weißt
du
von
der
Sehnsucht
der
Menschen
bei
Nacht
What
do
you
know
of
the
longing
of
people
at
night?
Als
sie
erfuhr
er
ist
zurück,
brach
sie
in
Tränen
aus
When
she
heard
he
was
back,
she
burst
into
tears,
Dann
lief
sie
durch
das
ganze
Dorf
Then
she
ran
through
the
whole
village
Zu
seinem
Elternhaus
To
his
parents'
house.
Sein
Vater
sagte
zu
ihr:
His
father
said
to
her:
"Mein
Kind,
du
darfst
nicht
hinein
"My
child,
you
must
not
go
in,
Es
tut
nur
weh,
wenn
du
ihn
siehst,
er
kam
nicht
allein"
It
will
only
hurt
you
to
see
him,
he
did
not
come
alone."
La
Provence,
la
Provence
du
blühendes
Land
La
Provence,
La
Provence,
the
blossoming
land,
Menschen
haben
dich
Garten
der
Liebe
genannt
People
have
called
you
the
garden
of
love.
La
Provence,
la
Provence
aus
Träumen
gemacht
La
Provence,
La
Provence,
made
of
dreams,
Was
weißt
du
von
den
Träumen
der
Menschen
bei
Nacht
What
do
you
know
of
the
dreams
of
people
at
night?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph (jun.) Siegel, Hans Georg Schenckendorff Von
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.