Paroles et traduction Nana Mouskouri - Le Temps Des Cerises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Temps Des Cerises
Время вишен
(Reprise
d'une
chanson
de
Jean-Baptiste
Clément
pour
les
paroles,
et
Auguste
Renard
pour
la
musique,
associée
ensuite
à
la
Commune
de
Paris)
(Перепев
песни
Жана-Батиста
Клемана
(слова)
и
Огюста
Ренара
(музыка),
позднее
ассоциирующейся
с
Парижской
Коммуной)
Quand
nous
chanterons
le
temps
des
cerises
Когда
запоём
мы
о
временах
вишен,
Et
gai
rossignol
et
merle
moqueur
И
соловей
весёлый,
и
дрозд-пересмешник
Seront
tous
en
fête
Все
будут
в
празднике,
Les
belles
auront
la
folie
en
tête
Красавицы
— в
безумстве
лёгком,
резком,
Et
les
amoureux
du
soleil
au
coeur
А
влюблённые
— с
солнцем
в
сердце
жарком.
Quand
nous
chanterons
le
temps
des
cerises
Когда
запоём
мы
о
временах
вишен,
Sifflera
bien
mieux
le
merle
moqueur
Ещё
звонче
будет
петь
дрозд-пересмешник.
Mais
il
est
bien
court
le
temps
des
cerises
Но
как
короток
миг
вишнёвой
поры,
Où
l'on
s'en
va
deux
cueillir
en
rêvant
Когда
вдвоём
идём
мы,
мечты
лелея,
Des
pendants
d'oreilles
Серёжки
рвать,
Cerises
d'amour
aux
robes
pareilles
Вишен
любви,
в
нарядах
алых,
Tombant
sous
la
feuille
en
gouttes
de
sang
Что
падают,
как
капли
крови,
с
листьев
под
ветвями.
Mais
il
est
bien
court
le
temps
des
cerises
Но
как
короток
миг
вишнёвой
поры,
Pendants
de
corail
qu'on
cueille
en
rêvant
Серёжек
коралловых,
что
рвём
мы,
мечты
лелея.
Quand
vous
en
serez
au
temps
des
cerises
Когда
настанет
для
вас
время
вишен,
Si
vous
avez
peur
des
chagrins
d'amour
И
если
страшитесь
любовных
мучений,
Évitez
les
belles
Красавиц
избегайте,
Moi
qui
ne
crains
pas
les
peines
cruelles
Я
же,
не
боясь
жестокой
боли,
Je
ne
vivrai
point
sans
souffrir
un
jour
Не
проживу
и
дня,
не
излив
свою
печаль.
Quand
vous
en
serez
au
temps
des
cerises
Когда
настанет
для
вас
время
вишен,
Vous
aurez
aussi
des
peines
d'amour
И
вас
настигнут
любовные
мучения.
J'aimerai
toujours
le
temps
des
cerises
Я
всегда
буду
любить
время
вишен,
C'est
de
ce
temps-là
que
je
garde
au
coeur
Ведь
с
той
поры
храню
я
в
сердце
рану,
Une
plaie
ouverte
Открытую,
кровоточащую,
Et
Dame
Fortune
en
m'étant
offerte
И
даже
госпожа
Фортуна,
мне
предлагая
свою
длань,
Ne
pourra
jamais
fermer
ma
douleur
Не
сможет
унять
мою
печаль.
J'aimerai
toujours
le
temps
des
cerises
Я
всегда
буду
любить
время
вишен,
Et
le
souvenir
que
je
garde
au
coeur
И
то
воспоминание,
что
храню
я
в
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clement Jean-baptiste, Renard Antoine Aime
Album
Hommages
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.