Paroles et traduction Nana Mouskouri - Lullaby (Suo Gan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lullaby (Suo Gan)
Колыбельная (Suo Gan)
(Brian/actually
its
Robert
Bryan)
(Брайан/на
самом
деле
Роберт
Брайан)
Huna
blentyn
yn
fy
mynwes,
Спи,
мой
малыш,
у
меня
на
груди,
Clyd
a
chynnes
ydyw
hon;
Тепло
и
уютно
тебе
здесь;
Breichiau
mam
sy′n
dyn
am
danat,
Мамины
руки
обнимают
тебя,
Cariad
mam
sy
dan
fy
mron;
Материнская
любовь
в
моем
сердце;
Ni
cha
dim
amharu'th
gyntun,
Ничто
не
потревожит
твой
сон,
Ni
wna
undyn
â
thi
gam;
Никто
не
причинит
тебе
вреда;
Huna′n
dawel,
anwyl
blentyn,
Спи
спокойно,
мой
дорогой
ребенок,
Huna'n
fwyn
ar
fron
dy
fam.
Сладко
спи
на
груди
своей
мамы.
Sleep,
my
baby,
on
my
bosom,
Спи,
мой
малыш,
у
меня
на
груди,
Warm
and
cozy,
will
be
true,
Тепло
и
уютно,
обещаю,
Round
thee
mother's
arms
are
folding,
Мамины
руки
обнимают
тебя,
In
her
heart
a
mother′s
love.
В
ее
сердце
материнская
любовь.
There
shall
no
one
come
to
harm
thee,
Никто
не
причинит
тебе
вреда,
Naught
shall
ever
break
thy
rest;
Ничто
не
нарушит
твой
покой;
Sleep,
my
darling
babe,
in
quiet,
Спи,
мой
дорогой
малыш,
спокойно,
Sleep
on
mother′s
gentle
breast.
Спи
на
нежной
груди
своей
матери.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Goraguer, Jenny Johns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.