Paroles et traduction Nana Mouskouri - Milisse Mou - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milisse Mou - Live
Milisse Mou - Live
Il
ne
manque
pas
une
hirondelle
Not
a
single
swallow
is
missing
Au
dessus
de
mon
jardin
Above
my
garden
Et
les
moulins
ont
encore
des
ailes
And
the
windmills
still
have
wings
Dans
le
pays
d'où
je
viens
In
the
country
where
I
come
from
L'olivier
se
penche
à
ma
fenêtre
The
olive
tree
leans
out
of
my
window
Mon
amour,
tu
le
sais
bien
My
love,
you
know
it
well
Tu
connais
le
ciel
qui
m'a
vue
naître
You
know
the
sky
that
saw
me
born
Puisque
c'est
aussi
le
tien
Since
it's
also
yours
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Parle-moi
de
cette
terre
Tell
me
about
this
land
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Où
le
ciel
prend
sa
lumière
Where
the
sky
takes
its
light
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Parle-moi
des
nuits
entières
Tell
me
about
the
whole
nights
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Parle-moi
de
la
mer
et
de
nous
Tell
me
about
the
sea
and
us
Les
voiliers
sont
les
ombres
fragiles
The
sailboats
are
the
fragile
shadows
D'un
rivage
transparent
Of
a
transparent
shore
Le
vent
s'enroule
à
toutes
les
îles
The
wind
wraps
around
all
the
islands
Et
repart
comme
un
enfant
And
leaves
like
a
child
Les
pêcheurs
nous
tressent
des
corbeilles
The
fishermen
weave
us
baskets
Et
chantent
au
petit
matin
And
sing
in
the
early
morning
Des
chansons
de
démons
et
merveilles
Songs
of
demons
and
wonders
Qui
font
rêver
les
marins
That
make
the
sailors
dream
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Parle-moi
de
cette
terre
Tell
me
about
this
land
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Où
le
ciel
prend
sa
lumière
Where
the
sky
takes
its
light
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Parle-moi
des
barques
blanches
Tell
me
about
the
white
boats
Milisse
mou,
Milisse
mou
Milisse
mou,
Milisse
mou
Parle-moi
de
la
mer
et
de
nous
Tell
me
about
the
sea
and
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Nicolas Gatsos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.