Nana Mouskouri - Où es-tu passé ? - traduction des paroles en anglais

Où es-tu passé ? - Nana Mouskouritraduction en anglais




Où es-tu passé ?
Where Did You Go? (Où es-tu passé?)
es-tu passé, mon passé
Where did you go, my past
Perdu dans les gorges de la Chiffa?
Lost in the gorges of Chiffa?
Le ruisseau oublie la guerre
The stream forgets the war
L'eau coule comme naguère
Water flows as in the old days
Les enfants ne font plus de grimaces
The children no longer make faces
Ils dansent dans la vallée
They dance in the valley
Ils oublient leur faim et leur race
They forget their hunger and their race
Ils jouent en liberté
They play in freedom
es-tu mon passé
Where did you go, my past
Si beau, si loin, si près?
So beautiful, so far, so near?
es-tu passé mon passé
Where did you go, my past
Là-bas, ici ou à côté?
Over there, here or next door?
Les pique-niques en famille
Family picnics
Les chapeaux de paille en pacotille
Cheap straw hats
Les tomates ruisselantes d'huile d'olive
Tomatoes dripping with olive oil
Les moustiques partaient sur l'autre rive
The mosquitoes flew to the other side
C'était le temps de la puberté,
It was the time of puberty,
Nous chassions les mauvaises pensées
We chased away bad thoughts
Les arbres nous tenaient à l'ombre
The trees kept us in the shade
Nos coeurs amoureux étaient sombres
Our hearts in love were dark
es-tu passe, mon passé
Where did you go, my past
Dans ce village de cyprès
In that village of cypresses
coule la source la plus belle?
Where the most beautiful spring flows?
Comme un oiseau, mon âme a pris ses ailes
Like a bird, my soul took its wings
Por monter là-haut dans le ciel bleu
To climb up there in the blue sky
Rejoindre ce parfumé des artistes,
To join the perfumed artists,
Graver un nom de plus sur la liste
To engrave one more name on the list
Au Refrain
To the Chorus
Mon pays sent bon le jasmin
My country smells of jasmine
J'aimerais y retourner demain
I would like to go back tomorrow
Les fleurs ne sont plus arrosées
The flowers are no longer watered
La terra rouge s'est refermée!
The red earth has closed up!
La guerre assassine les innocents,
War murders the innocent,
Les vieux, les femmes et les enfants
The old, the women and the children
Et le ruisseau de ma jeunesse,
And the stream of my youth,
Léger, danse avec ivresse
Light, dancing with drunkenness
es-tu passé, mon passé?
Where did you go, my past?
Le soleil se couche derrière les orangers
The sun sets behind the orange trees
J'ai peur d'oublier mes souvenirs
I'm afraid to forget my memories
Non, non, il ne faut pas mourir!
No, no, we must not die!





Writer(s): jean-claude brialy, pascal amoyel, raoul breton, hermeto pascoal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.