Nana Mouskouri - Serons-nous spectateurs - traduction des paroles en anglais

Serons-nous spectateurs - Nana Mouskouritraduction en anglais




Serons-nous spectateurs
Will We Be Bystanders
Quand un enfant a faim
When a child is hungry
A l'âge l'insouciance devrait le nourrir
At the age when ought to be nourished by fearlessness
De son pollen ardent qui le ferait courir
Of its burning pollen that would make it run
Dans l'eden immédiat des années de lumière
In the immediate Eden of the years of light
Qui sont le vrai trésor qu'on nous offre sur terre
That are the real treasure we are offered on Earth
Que tout me semble vain
That all things seem vain to me
Quand un enfant a faim
When a child is hungry
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Lorsque des enfants meurent
When children die
Quand un enfant a froid
When a child is cold
A l'âge l'insouciance devrait le couvrir
At the age when ought to be covered by fearlessness
D'un manteau arc-en-ciel irisé de plaisir
In a rainbow coat shimmering with pleasure
Plus les hommes vont loin chaque jour il s'avère
The more men go further, each day it turns out
Que est le jardin, quel beau jardin la terre
That there the garden, what a beautiful garden is the Earth
J'en ai honte parfois
I'm sometimes ashamed of it
Quand un enfant a froid
When a child is cold
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Lorsque des enfants meurent
When children die
Quand un enfant a peur
When a child is afraid
A l'âge l'insouciance offre son auréole
At the age when ought to be offered a halo
Aux enfants de la terre: noirs, blancs, jaunes ou créoles
To the children of the Earth: black, white, yellow or Creole
L'injustice et l'horreur qui nous semblent banales
The injustice and horror that seem commonplace to us
Tant on nous a montré que la guerre est fatale
So much they have shown us that war is fatal
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Quand un enfant a peur
When a child is afraid
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Lorsque des enfants meurent
When children die
Devant notre bocal tout devient banal
Before our jar where everything becomes commonplace
Tant on nous a montré que la guerre est fatale
So much they have shown us that war is fatal
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Lorsque des enfants meurent
When children die
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Lorsque des enfants meurent
When children die
Serons-nous spectateurs
Will we be bystanders
Lorsque des enfants meurent
When children die





Writer(s): Francis Lai, Pierre Barouh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.