Nana Mouskouri - Spinning Wheel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Spinning Wheel




Mellow the moonlight to shine is beginning
Спелый лунный свет сиять начинает
Close by the window young Eileen is spinning
У окна кружится юная Эйлин.
Bent o'er the fire her grand grandmother sitting
Склонившись над огнем, сидит ее бабушка,
Is crooning and moaning and drowsily knitting.
напевает, стонет и сонно вяжет.
Cho: Merrily cheerily noisily whirring
Чо: Весело, весело, шумно жужжит.
Swings the wheel spins the wheel while the foot's stirring
Раскачивает колесо крутит колесо пока нога шевелится
Sprightly and lightly and merrily ringing
Бодро, легко и весело звенит.
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
Звучит нежный голос юной девы, поющей.
Eileen, a chara, I hear someone tapping
Эйлин, Чара, я слышу, как кто-то стучит.
'Tis the ivy dear mother against the glass flapping
Это плющ дорогая мама хлопает по стеклу
Eileen, I surely hear somebody sighing
Эйлин, я точно слышу, как кто-то вздыхает.
'Tis the sound mother dear of the autumn winds dying.
Это звук, дорогая мать, умирающих осенних ветров.
There's a form at the casement, the form of her true love
За оконным стеклом виден силуэт, силуэт ее истинной любви.
And he whispers with face bent, I'm waiting for you love
И он шепчет, склонив голову: жду тебя, любимая".
Get up on the stool, through the lattice step lightly
Встань на табурет, через решетку ступай легко.
And we'll rove in the grove while the moon's shining brightly.
И мы будем бродить по роще, пока ярко светит луна.
Cho: Merrily cheerily noisily whirring
Чо: Весело, весело, шумно жужжит.
Swings the wheel spins the wheel while the foot's stirring
Раскачивает колесо крутит колесо пока нога шевелится
Sprightly and lightly and merrily ringing
Бодро, легко и весело звенит.
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
Звучит нежный голос юной девы, поющей.
The maid shakes her head, on her lips lays her fingers
Девушка качает головой, прикладывает к губам пальцы.
Steals up from the seat, longs to go and yet lingers
Крадется с места, жаждет уйти и все же медлит.
A frightened glance turns to her drowsy grandmother
Испуганный взгляд обращается к ее сонной бабушке.
Puts one foot on the stool spins the wheel with the other
Ставит одну ногу на табурет другой крутит колесо
Lazily, easily, swings now the wheel round
Лениво, легко раскачивается теперь колесо.
Slowly and lowly is heard now the reel's sound
Медленно и тихо слышен теперь звук барабана.
Noiseless and light to the lattice above her
Бесшумная и легкая решетка над ней.
The maid steps, then leaps to the arms of her lover.
Девушка делает шаг, затем бросается в объятия своего возлюбленного.
Slower and slower, and slower the wheel swings
Все медленнее и медленнее вращается колесо.
Lower and lower, and lower the reel rings
Ниже, и ниже, и ниже звенит барабан.
There the reel and the wheel stop their spinning and moving
Там катушка и колесо перестают вращаться и двигаться.
The grove the young lovers by moonlight are roving.
В роще бродят юные влюбленные при лунном свете.





Writer(s): Murphy, Waller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.