Nana Mouskouri - Ta Paidia Tou Peiraia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mouskouri - Ta Paidia Tou Peiraia




Aπ' το παράθυρό μου στέλνω
Из моего окна я посылаю
Ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
Один, два, три и четыре поцелуя
Που φτάνουν στο λιμάνι
Прибытие в порт
Ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά
Одна, и две, и три, и четыре птицы
Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο
Как я хотел иметь одного и двух
Και τρία και τέσσερα παιδιά
И трое и четверо детей
Που σαν θα μεγαλώσουν όλα
Которые как будто все вырастут
Θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά
Они будут галантны ради Пирея
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
Сколько бы я ни искал, я не могу найти другой порт
Τρελή να με 'χει κάνει, όσο τον Πειραιά
С ума сошел, что довел меня до Пирея
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ' αραδιάζει
Когда темнеет, он поет для меня.
Και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
И его гроши меняются, наполняясь детьми
Aπό την πόρτα μου σαν βγω
Из моей двери, как будто я выхожу
Δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ
Нет никого, кого бы я не любил
Και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
И как в ту ночь, когда я сплю, я знаю, как
Ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ
Я знаю, как, как я буду мечтать о нем
Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά
Драгоценные камни я вставил в шею, и ха
Και μια χά, και μια χάντρα φυλακτό
И ха, и амулет из бусин
Γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
Потому что по вечерам я хожу в порт, как будто выхожу на улицу
Κάποιον άγνωστο να βρω
Кого-то неизвестного, чтобы найти
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
Сколько бы я ни искал, я не могу найти другой порт
Τρελή να με 'χει κάνει, όσο τον Πειραιά
С ума сошел, что довел меня до Пирея
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ' αραδιάζει
Когда темнеет, он поет для меня.
Και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
И его гроши меняются, наполняясь детьми





Writer(s): μάνος χατζιδάκις


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.