Nana Mouskouri - The Last Rose Of Summer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mouskouri - The Last Rose Of Summer




The Last Rose Of Summer
Последняя роза лета
′Tis the last rose of summer, left blooming all alone
Ты последняя роза лета, цветущая в одиночестве,
All her lovely companions are faded and gone.
Все твои прекрасные подруги увяли и исчезли.
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
Нет цветка твоей семьи, ни одного бутона рядом,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
Чтобы отразить твой румянец и ответить вздохом на вздох.
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
Я не оставлю тебя, одинокая! Чахнуть на стебле,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
Так как прекрасные спят, спи и ты с ними.
′Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
Так нежно я развею твои лепестки над ложем,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
Где твои подруги из сада лежат без аромата и мертвые.
So soon may I follow, when friendships decay
Так скоро и я последую, когда дружба увянет,
And from love's shining circle the gems drop away
И из сияющего круга любви выпадут камни,
When true hearts lie wither′d and fond ones are flown
Когда верные сердца зачахнут, а любящие улетят,
Oh! who would inhabit this bleak world alone!
О! Кто захочет жить в этом мрачном мире в одиночестве!





Writer(s): T. Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.