Paroles et traduction Nana Mouskouri - The Last Rose Of Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Rose Of Summer
Последняя роза лета
′Tis
the
last
rose
of
summer,
left
blooming
all
alone
Ты
— последняя
роза
лета,
цветущая
в
одиночестве,
All
her
lovely
companions
are
faded
and
gone.
Все
твои
прекрасные
подруги
увяли
и
исчезли.
No
flower
of
her
kindred,
no
rose
bud
is
nigh
Нет
цветка
твоей
семьи,
ни
одного
бутона
рядом,
To
reflect
back
her
blushes
and
give
sigh
for
sigh.
Чтобы
отразить
твой
румянец
и
ответить
вздохом
на
вздох.
I'll
not
leave
thee,
thou
lone
one!
to
pine
on
the
stem
Я
не
оставлю
тебя,
одинокая!
Чахнуть
на
стебле,
Since
the
lovely
are
sleeping,
go
sleep
thou
with
them
Так
как
прекрасные
спят,
спи
и
ты
с
ними.
′Thus
kindly
I
scatter
thy
leaves
o'er
the
bed
Так
нежно
я
развею
твои
лепестки
над
ложем,
Where
thy
mates
of
the
garden
lie
scentless
and
dead.
Где
твои
подруги
из
сада
лежат
без
аромата
и
мертвые.
So
soon
may
I
follow,
when
friendships
decay
Так
скоро
и
я
последую,
когда
дружба
увянет,
And
from
love's
shining
circle
the
gems
drop
away
И
из
сияющего
круга
любви
выпадут
камни,
When
true
hearts
lie
wither′d
and
fond
ones
are
flown
Когда
верные
сердца
зачахнут,
а
любящие
улетят,
Oh!
who
would
inhabit
this
bleak
world
alone!
О!
Кто
захочет
жить
в
этом
мрачном
мире
в
одиночестве!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Moore
Album
Passport
date de sortie
14-06-1987
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.