Paroles et traduction Nana Mouskouri - The Windmills of Your Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Round
like
a
circle
in
a
spiral
По
кругу,
как
по
спирали.
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
внутри
колеса.
Never
ending
or
beginning
Никогда
не
кончается
и
не
начинается.
On
an
ever
spinning
reel
На
вечно
крутящейся
катушке
Like
a
snowball
down
the
mountain
Как
снежный
ком
с
горы.
Or
a
carnival
balloon
Или
карнавальный
воздушный
шар
Like
a
carousel
that's
turning
Как
вращающаяся
карусель.
Running
rings
around
the
moon
Бегущие
кольца
вокруг
Луны
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Как
часы,
чьи
стрелки
подметают.
Past
the
minutes
on
its
face
Минули
минуты
на
его
лице.
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир
подобен
яблоку,
Whirling
silently
in
space
безмолвно
Кружащемуся
в
космосе.
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
которые
ты
находишь.
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума
Like
a
tunnel
that
you
follow
Как
туннель,
по
которому
ты
идешь.
To
a
tunnel
of
its
own
В
свой
собственный
туннель.
Down
the
highway
to
a
cavern
Вниз
по
шоссе
к
пещере.
Where
the
sun
has
never
shone
Там,
где
никогда
не
светило
солнце.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Как
дверь,
которая
продолжает
вращаться
In
a
half
forgotten
dream
В
полузабытом
сне.
Of
the
ripples
from
a
pebble
Рябь
от
гальки.
Someone
tosses
in
the
stream
Кто-то
бросается
в
ручей.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Как
часы,
чьи
стрелки
подметают.
Past
the
minutes
on
its
face
Минули
минуты
на
его
лице.
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир
подобен
яблоку,
Whirling
silently
in
space
безмолвно
Кружащемуся
в
космосе.
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
которые
ты
находишь.
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума
Like
a
tunnel
that
you
follow
Как
туннель,
по
которому
ты
идешь.
To
a
tunnel
of
its
own
В
свой
собственный
туннель.
Down
the
highway
to
a
cavern
Вниз
по
шоссе
к
пещере.
Where
the
sun
has
never
shone
Там,
где
никогда
не
светило
солнце.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Как
дверь,
которая
продолжает
вращаться
In
a
half
forgotten
dream
В
полузабытом
сне.
Of
the
ripples
from
a
pebble
Рябь
от
гальки.
Someone
tosses
in
the
stream
Кто-то
бросается
в
ручей.
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Ключи,
которые
звенят
в
твоем
кармане.
Words
that
jangle
in
your
head
Слова,
которые
звенят
в
твоей
голове.
Why
did
summer
go
so
quickly?
Почему
лето
пролетело
так
быстро?
Was
it
something
that
you
said
Ты
что
то
такое
сказал
Lovers
walk
along
the
shore
Влюбленные
гуляют
по
берегу
And
leave
their
foot-prints
in
the
sand
И
оставляют
следы
на
песке.
Is
the
sound
of
distant
drumming
Это
звук
далекого
барабанного
боя
Just
the
fingers
of
your
hand
Только
пальцы
твоей
руки.
Pictures
hanging
in
the
hallway
Фотографии
висят
в
коридоре.
And
the
fragment
of
a
song
И
отрывок
из
песни.
Half
remembered
names
and
faces
Полузабытые
имена
и
лица.
But
to
whom
do
they
belong
Но
кому
они
принадлежат
When
you
knew
that
it
was
over
Когда
ты
знал,
что
все
кончено.
In
the
autumn
of
goodbyes
Осенью
прощаний
For
a
moment
you
could
not
recall
Мгновение
ты
не
мог
вспомнить.
The
color
of
his
eyes
Цвет
его
глаз
...
Round
like
a
circle
in
a
spiral
По
кругу,
как
по
спирали.
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
внутри
колеса.
Never
ending
or
beginning
Никогда
не
кончается
и
не
начинается.
On
an
ever
spinning
reel
На
вечно
крутящейся
катушке
Like
a
snowball
down
the
mountain
Как
снежный
ком
с
горы.
Or
a
carnival
balloon
Или
карнавальный
воздушный
шар
Like
a
carousel
that's
turning
Как
вращающаяся
карусель.
Running
rings
around
the
moon
Бегущие
кольца
вокруг
Луны
As
the
images
unwind
По
мере
того
как
образы
развиваются
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
которые
ты
находишь.
In
the
windmills
of
you
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.