Nana Mouskouri - A La Claire Fontaine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mouskouri - A La Claire Fontaine




A La Claire Fontaine
A La Claire Fontaine
(Reprise d'une chanson traditionnelle)
(A reprise of a traditional song)
À la claire fontaine m'en allant promener
At the clear fountain, as I wandered by,
J'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baignée
I found the water so beautiful that I bathed in it.
Il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai
I have loved you for a long time, and I will never forget you.
Sous les feuilles d'un chêne je me suis fait sécher
Under the leaves of an oak tree, I dried myself.
Sur la plus haute branche un rossignol chantait
On the highest branch, a nightingale sang.
Il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai
I have loved you for a long time, and I will never forget you.
Chante rossignol chante toi qui as le coeur gai
Sing, nightingale, sing, you who have a happy heart.
Tu as le coeur à rire moi je l'ai à pleurer
You have the heart to laugh, but I have the heart to cry.
Il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai
I have loved you for a long time, and I will never forget you.
C'est pour mon ami Pierre qui ne veut plus m'aimer
It is for my friend Pierre, who no longer wants to love me.
Pour un bouton de rose que je lui refusai
For a rosebud that I refused him.
Il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai
I have loved you for a long time, and I will never forget you.
J'ai perdu mon ami sans l'avoir mérité
I have lost my friend without having deserved it.
Pour un bouquet de roses que je lui refusai
For a bouquet of roses that I refused him.
Il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai
I have loved you for a long time, and I will never forget you.
Il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai
I have loved you for a long time, and I will never forget you.





Writer(s): Traditional, Carly Simon, Lucy Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.