Paroles et traduction Nana Mouskouri - À la porte du jardin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la porte du jardin
At the Garden Gate
Je
vois
ton
geste
à
la
porte
du
jardin
I
see
you
gesture
at
the
garden
gate
Toi
tu
t′en
vas,
je
reste
You're
leaving,
I'll
stay
Et
tu
m'adresses
un
grand
signe
de
la
main
And
you
wave
goodbye
to
me
Et
je
connais
le
reste.
And
I
know
what'll
come.
Car
je
sais
bien
que
tu
m′oublies
For
I
know
that
you'll
forget
me
Pour
de
menues
merveilles
For
some
small
wonders
Pour
une
abeille
que
l'averse
va
noyer
A
bee
the
rain
will
drown
Dans
une
rose
du
hallier.
On
a
rose
in
the
thicket.
Il
est
si
tendre
le
baiser
que
le
matin
The
kiss
in
the
morning
is
so
tender
Les
amoureux
se
prennent
The
lovers
share
Je
dois
attendre
à
la
porte
du
jardin
I
have
to
wait
at
the
garden
gate
Que
le
soir
te
ramène.
For
your
return,
my
dear.
Car
je
sais
bien
que
tu
m'oublies
For
I
know
that
you'll
forget
me
Pour
un
oiseau
qui
passe
For
a
bird
flying
by
Pour
un
roseau,
pour
une
ombre,
pour
un
rien
For
a
reed,
for
a
shadow,
for
nothing
Jusqu′à
ce
que
tombe
la
nuit.
Until
the
night
falls.
Tombe,
tombe
la
nuit
Fall,
fall
the
night
Jusqu′à
ce
que
tombe
la
nuit
Until
the
night
falls
Tombe,
tombe
la
nuit
Fall,
fall
the
night
Jusqu'à
ce
que
tombe
la
nuit
Until
the
night
falls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gordon lightfoot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.