Paroles et traduction NANA - Archive:Winter To Spring - Night Picnic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Archive:Winter To Spring - Night Picnic
Archive:Winter To Spring - Night Picnic
안녕
눈을
감으면
내
머리
위로
쏟아지는
달
Hello,
when
I
close
my
eyes,
the
moon
pours
down
on
my
head
네가
피워준
무지개
너와
날
약속할
수
없어도
You
bloomed
a
rainbow.
I
can't
promise
you
anything
그날
우린
밤의
피크닉
That
day
we
had
a
night
picnic
난
네가
행복했음
좋겠어
널
숨쉬게
할
bubble
I
hope
you
were
happy,
the
bubble
that
lets
you
breathe
너만이
아는
나
네
하루를
만들어줄게
Only
you
know
me.
I'll
make
your
day
근데
넌
왜
날
좋아한다면서
자꾸
사라지려
해
But
why
do
you
keep
disappearing
if
you
like
me?
넌
날
좋아했잖아
우주에서
넌
너밖에
없어
You
did
like
me,
you
were
the
only
one
in
the
universe
날
버릴지
아님
널
버릴지
미지근한
세상
속에도
In
this
lukewarm
world,
will
you
abandon
me
or
will
I
abandon
you?
우린
떠나
밤의
피크닉
We
leave,
having
a
night
picnic
넌
숨어있던
날
걷고
뛰게
만들었지
You
made
me
walk
and
run
when
I
was
hiding
네가
꺼내준
날부터
내겐
찬란한
하오
From
the
day
you
took
me
out,
my
days
have
been
bright
난
네가
행복했음
좋겠어
널
숨쉬게
할
bubble
I
hope
you
were
happy,
the
bubble
that
lets
you
breathe
너만이
아는
나
네
하루를
만들어줄게
Only
you
know
me.
I'll
make
your
day
근데
넌
왜
날
좋아한다면서
자꾸
사라지려
해
But
why
do
you
keep
disappearing
if
you
like
me?
넌
날
울게
하잖아
너만
혼자
잠기지
말아줘
You
make
me
cry,
don't
just
drown
alone
잃지
않고
같이
있고
싶었지만
난
결국
널
잡지
못할
거야
I
wanted
to
be
with
you
without
losing
you,
but
I
won't
be
able
to
hold
on
to
you
after
all
물속에
가라앉을
거야
거품처럼
흩어질
거야
I'll
sink
in
the
water
and
scatter
like
foam
그래도
걸어
밤의
피크닉
But
still,
let's
walk,
having
a
night
picnic
안녕
눈을
감으면
Hello,
when
I
close
my
eyes
네가
피워준
무지개
You
bloomed
a
rainbow
울지
마
꿈속에서도
우리의
오후가
져도
Don't
cry.
Even
in
our
dreams,
our
afternoon
will
wane
이제
보여
우리가
빠졌던
바다가
하늘인가봐
Now
we
see.
The
ocean
we
fell
into
seems
to
be
the
sky
난
네가
나
때문에
슬퍼할까
봐
이
겨울에
갇혀
I
was
afraid
you
would
be
sad
because
of
me,
trapped
in
this
winter
그래도
알지
끝날
때까진
끝난
게
아냐
But
know
this,
until
the
end,
it's
not
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.