Paroles et traduction Nanasai - A Chuva
Então
deixa
eu
sozinho
embaixo
dessa
chuva
Так
и
оставь
меня
одного
под
этим
дождем,
Refletindo
raios
e
trovões
que
estão
lá
no
céu
Размышляющего
о
молниях
и
громах
в
небе.
Se
não
ouvir
falar
de
mim
mais,
vê
se
não
se
assusta
Если
вдруг
больше
не
услышишь
обо
мне,
не
пугайся,
Eu
tô
me
mudando
pra
uma
cidade
de
papel
Я
переезжаю
в
город
из
бумаги.
Então
deixa
essa
cidade
se
derreter
nessa
chuva
Так
и
оставь
этот
город
таять
под
дождем,
Que
eu
faço
canções
falando
sobre
as
minhas
memórias
Пока
я
сочиняю
песни
о
своих
воспоминаниях
Com
esse
cheiro
de
saudade
que
ficou
pelas
ruas
С
этим
запахом
тоски,
который
остался
на
улицах.
Eu
só
queria
um
final
feliz
pra
essas
histórias
Я
всего
лишь
хотел
счастливого
конца
для
всех
этих
историй.
Janela
do
oitavo
andar,
já
não
vejo
celular
Окно
восьмого
этажа,
я
больше
не
смотрю
на
телефон.
Notícias
correm,
mensagens
chegam
Новости
бегут,
сообщения
приходят.
Me
perguntando:
Como
é
que
cê
tá
Меня
спрашивают:
"Как
ты
там?"
Já
não
me
importo
mais,
já
não
saio
há
semanas
Мне
уже
все
равно,
я
неделями
не
выхожу
из
дома.
Eu
já
não
sinto
mais
vontade
de
ver
se
as
pessoas
У
меня
уже
нет
желания
смотреть,
одинаковы
ли
São
todas
iguais
Все
люди.
Como
essas
gotas
de
chuva
que
são
como
a
minha
fuga
Эти
капли
дождя,
как
мое
бегство
Das
neuras
que
eu
vivo
sempre
na
madruga'
От
неврозов,
которые
мучают
меня
по
ночам.
E
mesmo
que
eu
fuja,
pra
onde
é
que
eu
vou?
И
даже
если
я
сбегу,
куда
я
пойду?
Pra
onde
você
tá?
Pra
onde
você
tá?
Где
ты?
Где
ты?
Foi
uma
péssima
ideia
compor
refrões
pra
plateias
Плохая
была
идея
- писать
припевы
для
публики.
Não
é
uma
divina
comédia,
tá
mais
pra
grande
tragédia
Это
не
божественная
комедия,
а
скорее
грандиозная
трагедия.
Minha
vida
não
é
odisseia,
cê
não
era
a
Princesa
Leia
Моя
жизнь
— не
одиссея,
ты
не
принцесса
Лея,
Mas
espero
que
a
força
esteja
com
você
Но
надеюсь,
что
сила
будет
с
тобой.
Foi
uma
péssima
ideia
compor
refrões
pra
plateias
Плохая
была
идея
- писать
припевы
для
публики.
Não
é
uma
divina
comédia,
tá
mais
pra
grande
tragédia
Это
не
божественная
комедия,
а
скорее
грандиозная
трагедия.
Minha
vida
não
é
odisseia,
cê
não
era
a
Princesa
Leia
Моя
жизнь
— не
одиссея,
ты
не
принцесса
Лея,
Mas
espero
que
a
força
esteja
com
você
Но
надеюсь,
что
сила
будет
с
тобой.
Então
deixa
eu
sozinho
embaixo
dessa
chuva
Так
и
оставь
меня
одного
под
этим
дождем,
Refletindo
raios
e
trovões
que
estão
lá
no
céu
Размышляющего
о
молниях
и
громах
в
небе.
Se
não
ouvir
falar
de
mim
mais,
vê
se
não
se
assusta
Если
вдруг
больше
не
услышишь
обо
мне,
не
пугайся,
Eu
tô
me
mudando
pra
uma
cidade
de
papel
Я
переезжаю
в
город
из
бумаги.
Então
deixa
essa
cidade
se
derreter
nessa
chuva
Так
и
оставь
этот
город
таять
под
дождем,
Que
faço
canções
falando
sobre
as
minhas
memórias
Пока
я
сочиняю
песни
о
своих
воспоминаниях
Com
esse
cheiro
de
saudade
que
ficou
pelas
ruas
С
этим
запахом
тоски,
который
остался
на
улицах.
Eu
só
queria
um
final
feliz
pra
essas
histórias
Я
всего
лишь
хотел
счастливого
конца
для
всех
этих
историй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Saito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.