Nanasai - Aborrescência - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nanasai - Aborrescência




Aborrescência
Abhorrence
Eu sempre fui o deslocado do fundo da sua turma
I've always been the outcast at the back of your class
Que ouvia Fresno, Dead Fish e Sepultara
Who listened to Fresno, Dead Fish and Sepultura
Eu era estranho um ninguém na sua mão
I was a stranger, a nobody in your hand
Te trouxe rosa jogou elas no chão
I brought you roses, you threw them on the floor
O tempo passa eu me formei e você também
Time passes, I graduated, and so did you
Pensei em fazer facul e trampar de barman
I thought about going to college and working as a bartender
Você foi pra gringa se aventurar
You went to a foreign country to have adventures
Foi então que eu resolvi te superar
That's when I decided to surpass you
eu mudei, agora escuto The Neighborhood eu mudei
Then I changed, now I listen to The Neighborhood, I changed
Tenho blusa de bandas que eu nunca escutei
I have band shirts that I never listened to
Menti dos Blockbusters que eu jamais gostei
I lied about Blockbusters that I never liked
Tudo isso e eu não cheguei nos vinte e seis
All this and I haven't even turned twenty-six
São tantas fases que eu passei
I've been through so many phases
Acho que eu mudei pra melhor
I think I've changed for the better
Vou deletar 2013
I'm going to delete 2013
E vamos seguir dali
And we'll move on from there
Sei que no passado eu errei
I know I made mistakes in the past
Tenho vergonha de lembrar
I'm ashamed to remember
Mas garanto que eu mudei
But I assure you I've changed
não se acostumar
Just don't get used to it
Eu quero poder esquecer
I just want to be able to forget
Que usava óculos sem grau
That I wore glasses without lenses
Porque eu queria parecer
Because I wanted to look
Um cara cult e legal
Like a cool and cultured guy
Eu tinha mais amigos online do que na escola
I had more online friends than at school
Orkut e MSN eram melhor do que jogar bola
Orkut and MSN were better than playing football
Comecei a tocar violão, mas odiava Legião
I started playing the guitar, but I hated Legião
Se me gritar toca Raul eu vou embora
If you shout at me to play Raul, I'm leaving
Eu emprestava meu casaco pra menina que eu gostava
I used to lend you my jacket because I liked you
Até descobrir que no fim ela me menosprezava
Until I found out that in the end you looked down on me
que eu era gado demais pra perceber
But I was too smitten to realize
Porque tudo que eu mais queria era perder o BV
Because all I wanted was to lose my virginity
Mas eu mudei, agora eu tenho tatuagens, eu mudei
But I changed, now I have tattoos, I changed
Parei de me importar com o que pensam de mim
I stopped caring what people think of me
São tantas fases que eu felizmente eu passei
I've been through so many phases, fortunately
Se parar pra pensar até que não foi tão ruim
If you stop to think about it, it wasn't that bad
São tantas fases que eu passei
I've been through so many phases
Acho que eu mudei pra melhor
I think I've changed for the better
Vou deletar 2013
I'm going to delete 2013
E vamos seguir dali
And we'll move on from there
Sei que no passado eu errei
I know I made mistakes in the past
Tenho vergonha de lembrar
I'm ashamed to remember
Mas garanto que eu mudei
But I assure you I've changed
não se acostumar
Just don't get used to it
Eu quero poder esquecer
I want to be able to forget
Que usava óculos sem grau
That I wore glasses without lenses
Pra parecer um cara cult e legal
To look like a cool and cultured guy





Writer(s): Eduardo Saito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.