Nanasai - Cansei de Menina Indie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nanasai - Cansei de Menina Indie




Cansei de Menina Indie
Tired of Indie Girls
Ela é diferente de todas as garotas
You're different from all the other girls
Anda de metro, usa Allstar de cores fofas
You ride the subway, wear cute colorful Allstars
Ela é cult, cinéfila e ja viu pulpfiction
You're a cult classic, a film buff and you've seen Pulp Fiction
De hora em hora vive trocando de roupa
You're always changing your clothes
Ela posta que bebe monster e vive no twitter
You post that you drink Monster and live on Twitter
Passa o dia no celular fazendo tiktok
You spend the day on your phone making TikToks
So não entendi uma coisa de errado entre nós
I just don't understand one thing that's wrong between us
Ai meu deus que que eu faço
Oh my god, what should I do?
Me trocou por um otario
You traded me for a loser
Que ainda mais torce pro vasco
Who also supports Vasco
Mora longe pra dedéu
Lives far away
Eu não sei se eu insisto
I don't know if I should keep trying
Vai que ela rouba todos os meus discos
What if you steal all my records?
Vive postando foto com VSCO
You keep posting pictures with VSCO
Cortou cabelo estilo channel
You cut your hair Chanel style
passei dos meus 20
I'm over 20
Cansei de menina indie
I'm tired of indie girls
Que vive falando cringe
Who keep talking cringe
Chama todo mundo de incel
Calling everyone an incel
Ela é toda complexada nem sei se é normal
You're so complex, I don't even know if it's normal
Fala que é neta de bruxa com estampa floral
You say you're a witch's granddaughter with floral prints
Seu maior sonho é ser tipo a ramona flowers
Your biggest dream is to be like Ramona Flowers
Sua imaginação ta num nivel surreal
Your imagination is on a surreal level
Nos conhecemos no show da amsteradio
We met at the Amsteradio show
No rio tava mo calor, quarenta graus
It was hot in Rio, 40 degrees
Mas descobri de verdade quem tu e agora
But I really found out who you are now
Não me leve a mal
Don't take it personally
Ai meu deus que fiasco
Oh my god, what a disaster
Me trocou por um otario
You traded me for a loser
Que ainda mais torce pro vasco
Who also supports Vasco
Mora longe pra dedéu
Lives far away
Eu sei, eu desisto
I already know, I give up
Sei que eu não mereço isso
I know I don't deserve this
Mas tu vai se arrepender
But you'll regret it
Vai voltar vender pack do
You'll go back to selling foot pics
passei dos meus 20
I'm over 20
Cansei de menina indie
I'm tired of indie girls
Que vive falando cringe
Who keep talking cringe
Chamando todo mundo de incel
Calling everyone an incel






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.