Paroles et traduction Nanasai - Eu Odeio Rosas
Eu Odeio Rosas
Я ненавижу розы
Eu
tô
perdido
na
saudade
que
você
Я
потерян
в
тоске,
Deixou
aqui
no
meu
peito
agora
Которую
ты
оставила
в
моём
сердце.
Só
que
cê
me
disse
que
não
curtia
clichê
Ты
говорила,
что
не
любишь
клише,
Talvez
por
isso
que
cê
foi
embora
Может,
поэтому
ты
ушла.
Agora
me
diz
o
que
eu
faço
sem
você?
Скажи,
что
мне
делать
без
тебя?
Se
pra
te
ver
eu
contava
até
as
horas
Чтобы
увидеть
тебя,
я
считал
часы.
Meu
Deus
o
que
que
eu
faço
com
esse
buquê?
Боже,
что
мне
делать
с
этим
букетом?
Por
sua
culpa
eu
odeio
rosas
По
твоей
вине
я
ненавижу
розы.
Sinto
um
arrepio
Чувствую
дрожь,
Vindo
bem
distante
Идущую
издалека.
Sem
você
a
vida
é
tão
sem
graça
Без
тебя
жизнь
так
скучна.
E
de
repente
eu
finjo
que
tô
zen
И
вдруг
я
притворяюсь
спокойным.
Tudo
fica
frio
Всё
становится
холодным
Nessa
avalanche
В
этой
лавине.
Eu
minto
pra
mim
que
eu
não
sinto
a
sua
falta
Я
вру
себе,
что
не
скучаю
по
тебе,
E
de
repente
eu
finjo
que
tô
bem
И
вдруг
я
притворяюсь,
что
всё
хорошо.
Eu
tô
perdido
na
saudade
que
você
Я
потерян
в
тоске,
Deixou
aqui
no
meu
peito
agora
Которую
ты
оставила
в
моём
сердце.
Só
que
cê
me
dizia
que
não
curtia
clichê
Ты
говорила,
что
не
любишь
клише,
Talvez
por
isso
que
cê
foi
embora
Может,
поэтому
ты
ушла.
Agora
me
diz
o
que
eu
faço
sem
você?
Скажи,
что
мне
делать
без
тебя?
Se
pra
te
ver
eu
contava
até
as
horas
Чтобы
увидеть
тебя,
я
считал
часы.
Meu
Deus
o
que
que
eu
faço
com
esse
buquê?
Боже,
что
мне
делать
с
этим
букетом?
Por
sua
culpa
eu
odeio
as
rosas
По
твоей
вине
я
ненавижу
розы.
Sinto
um
arrepio
(ai,
ai)
Чувствую
дрожь
(ай,
ай)
Vindo
bem
distante
(ai,
ai,
ai)
Идущую
издалека
(ай,
ай,
ай).
Sem
você
a
vida
é
tão
sem
graça
Без
тебя
жизнь
так
скучна.
E
de
repente
eu
finjo
que
tô
zen
(a
vida
calma
é
tão
sem
graça)
И
вдруг
я
притворяюсь
спокойным
(спокойная
жизнь
такая
скучная).
Tudo
fica
frio
(tudo
fica
frio)
Всё
становится
холодным
(всё
становится
холодным)
Nessa
avalanche
В
этой
лавине.
Eu
minto
pra
mim
que
não
sinto
a
sua
falta
Я
вру
себе,
что
не
скучаю
по
тебе,
E
de
repente
eu
finjo
que
tô
bem
(ai,
ai,
ai)
И
вдруг
я
притворяюсь,
что
всё
хорошо
(ай,
ай,
ай).
Sinto
um
arrepio
Чувствую
дрожь,
Vindo
bem
distante
Идущую
издалека.
Sem
você
a
vida
é
tão
sem
graça
Без
тебя
жизнь
так
скучна.
E
de
repente
eu
finjo
que
tô
zen
И
вдруг
я
притворяюсь
спокойным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Saito, Lou Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.