Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acorda
passa
o
café,
pra
acordar
Wach
auf,
mach
den
Kaffee,
um
wach
zu
werden
Vai
se
vestir
que
o
mundo
não
vai
esperar
Zieh
dich
an,
denn
die
Welt
wird
nicht
warten
Um
dia
após
o
outro,
sinto-me
um
estouro
Ein
Tag
nach
dem
anderen,
ich
fühle
mich
am
Ende
Tudo
que
eu
queria
era
melhorar
Alles,
was
ich
wollte,
war,
mich
zu
verbessern
Então
me
faça
de
bobo
Dann
halte
mich
zum
Narren
Diga
que
sou
tolo,
me
dê
outro
bolo
Sag,
dass
ich
dumm
bin,
gib
mir
noch
einen
Kuchen
Faça-me
chorar
Bring
mich
zum
Weinen
Que
eu
componho
outra
canção,
escrevo
outro
refrão
Dass
ich
ein
weiteres
Lied
komponiere,
eine
weitere
Strophe
schreibe
E
toca
o
coração
de
quem
for
escutar
Und
es
berührt
das
Herz
dessen,
der
zuhört
Eu
canto
essas
verdades,
sei
que
elas
machucam
Ich
singe
diese
Wahrheiten,
ich
weiß,
sie
schmerzen
Só
não
machucam
tanto
quanto
seu
olhar
Sie
schmerzen
nur
nicht
so
sehr
wie
dein
Blick
Da
tristeza
faço
inspiração,
a
a
ligação
Aus
der
Traurigkeit
mache
ich
Inspiration,
die
Verbindung
Mantenho
os
pés
no
chão
me
proibo
de
sonhar
Ich
bleibe
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden,
ich
verbiete
mir
zu
träumen
Quero
viver
outra
vez
Ich
will
wieder
leben
Só
que
não
é
três
Nur
nicht
in
drei
No
próximo
mês
Im
nächsten
Monat
Deixe-me
tentar
Lass
mich
versuchen
Agora
deixe
a
porta
aberta
Jetzt
lass
die
Tür
offen
Chega
de
conversa
Genug
geredet
Não
há
controversa
Es
gibt
keine
Kontroverse
Pode
se
retirar?
Kannst
du
dich
bitte
zurückziehen?
Melancolia,
por
que
tiraste
de
mim
toda
essa
alegria?
Melancholie,
warum
hast
du
mir
all
diese
Freude
genommen?
Melancolia,
por
que
levaste
embora
o
amor
que
me
acolhia?
Melancholie,
warum
hast
du
die
Liebe,
die
mich
umfing,
mitgenommen?
Monotonia,
quando
tu
vais
partir
e
levará
a
melancolia?
Monotonie,
wann
wirst
du
gehen
und
die
Melancholie
mitnehmen?
E
quem
diria
Und
wer
hätte
gedacht
O
final
dessa
ilusão
seria
apenas
poesia
Das
Ende
dieser
Illusion
wäre
nur
Poesie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanasai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.