Paroles et traduction Nanci Griffith & Mac McAnally - Gulf Coast Highway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gulf Coast Highway
Шоссе побережья Мексиканского залива
Gulf
Coast
Highway
Шоссе
побережья
Мексиканского
залива
He
worked
the
rails
Ты
работал
на
железной
дороге,
He
worked
the
rice
fields
Ты
работал
на
рисовых
полях
With
their
cool
dark
wells
С
их
прохладными
темными
колодцами.
He
worked
the
oil
rigs
in
the
Gulf
of
Mexico
Ты
работал
на
нефтяных
вышках
в
Мексиканском
заливе.
The
only
thing
we've
ever
owned
Всё,
что
у
нас
когда-либо
было,
Is
this
old
house
here
by
the
road
Это
старый
дом
у
дороги.
And
when
he
dies
he
says
he'll
catch
some
black
bird's
wing
И
когда
ты
умрешь,
ты
говоришь,
что
поймаешь
крыло
черной
птицы,
And
we
will
fly
away
to
heaven
come
some
sweet
bluebonnet
spring
И
мы
улетим
в
рай,
когда
наступит
сладкая
весна
голубых
люпинов.
She
walked
through
spring
time
when
I
was
home
Я
гуляла
весной,
когда
ты
был
дома.
The
days
were
sweet
our
nights
were
warm
Дни
были
сладкими,
ночи
теплыми.
The
seasons
changed
jobs
would
come
Времена
года
менялись,
работа
приходила,
The
flowers
fade
Цветы
увядали,
And
this
old
house
felt
so
alone
when
the
work
took
me
away
И
в
этом
старом
доме
было
так
одиноко,
когда
работа
уносила
тебя
прочь.
And
when
she
dies
she
says
she'll
catch
some
blackbird's
wing
И
когда
я
умру,
я
говорю,
что
поймаю
крыло
черной
птицы,
And
she
will
fly
away
to
heaven
come
some
sweet
bluebonnet
spring
И
я
улечу
в
рай,
когда
наступит
сладкая
весна
голубых
люпинов.
The
jobs
are
gone
Работы
нет.
We
tend
our
garden
Мы
ухаживаем
за
нашим
садом,
We
set
the
sun
Мы
провожаем
солнце.
This
is
the
only
place
on
earth
bluebonnets
grow
Это
единственное
место
на
земле,
где
растут
голубые
люпины.
And
once
a
year
they
come
and
go
at
this
old
house
here
by
the
road
И
раз
в
год
они
появляются
и
исчезают
у
этого
старого
дома
у
дороги.
And
when
we
die
we
say
we'll
catch
some
blackbird's
wing
И
когда
мы
умрем,
мы
говорим,
что
поймаем
крылья
черных
птиц,
And
we
will
fly
away
to
heaven
come
some
sweet
bluebonnet
spring
И
мы
улетим
в
рай,
когда
наступит
сладкая
весна
голубых
люпинов.
Yes
when
we
die
we
say
we'll
catch
some
blackbird's
wing
Да,
когда
мы
умрем,
мы
говорим,
что
поймаем
крылья
черных
птиц,
And
we
will
fly
away
together
come
some
sweet
bluebonnet
spring
И
мы
улетим
вместе,
когда
наступит
сладкая
весна
голубых
люпинов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Hooker, James Brown, Nanci Griffith, Danny Flowers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.