Nanci Griffith - Banks of the Pontchartrain - traduction des paroles en allemand

Banks of the Pontchartrain - Nanci Griffithtraduction en allemand




Banks of the Pontchartrain
Am Ufer des Pontchartrain-Sees
Well I'm goin' back where my garden blooms all year
Nun, ich geh zurück, wo mein Garten ganzjährig blüht
Where the wintertime speaks softly in the fallin' rain
Wo der Winter leise spricht im fallenden Regen
And I'm goin' back to my green eyed lover there
Und ich geh zurück zu meinem grünäugigen Geliebten dort
We will dance along the banks of old Lake Pontchartrain
Wir werden tanzen am Ufer des alten Pontchartrain-Sees
As I've grown pale beneath the streets of Montreal
Denn ich bin blass geworden unter Montreals Straßen
Where the voices ring like bells in French-Canadian
Wo die Stimmen klingeln wie Glocken auf Französisch-Kanadisch
And the rivers stand imprisoned till the thaws
Und die Flüsse gefangen stehen bis zum Tauwetter
I am alone at night and dream of my own Pontchartrain
Ich bin nachts allein und träume von meinem Pontchartrain
Take me to the station
Bring mich zum Bahnhof
I am late to catch my southbound train
Ich bin spät dran für meinen Zug nach Süden
And I'm gonna call my cousin Libby
Und ich werde meine Cousine Libby anrufen
She will be waiting by the tracks when I roll in
Sie wird an den Gleisen warten wenn ich anrolle
Oh I'm gonna roll across America
Oh, ich werde quer durch Amerika rollen
Just to stand beside my Pontchartrain again
Nur um wieder an meinem Pontchartrain zu stehen
These old rails shake like thunder through the night
Diese alten Schienen erzittern wie Donner in der Nacht
Soon I'll have my green eyed lover's arms to comfort me
Bald werden mich die Arme meines grünäugigen Geliebten trösten
Oh, I can see my cousin Libby by his side
Oh ich seh Cousine Libby an seiner Seite
Oh her hair will flow in waves like on Lake Pontchartrain
Oh ihr Haar weht in Wellen wie auf Lake Pontchartrain
Take me to the station
Bring mich zum Bahnhof
I am late to catch my southbound train
Ich bin spät dran für meinen Zug nach Süden
And I'm gonna call my cousin Libby
Und ich werde meine Cousine Libby anrufen
She will be waiting by the tracks when I roll in
Sie wird an den Gleisen warten wenn ich anrolle
Oh I'm gonna roll across America
Oh, ich werde quer durch Amerika rollen
Just to stand beside my Pontchartrain again
Nur um wieder an meinem Pontchartrain zu stehen
Well I'm goin' back where my garden blooms all year
Nun, ich geh zurück, wo mein Garten ganzjährig blüht
Where the wintertime speaks softly in the fallin' rain
Wo der Winter leise spricht im fallenden Regen
I'm goin' back to my green eyed lover there
Ich geh zurück zu meinem grünäugigen Geliebten dort
We will dance along the banks of old Lake Pontchartrain
Wir werden tanzen am Ufer des alten Pontchartrain-Sees
Yes, we will dance along the banks of old Lake Pontchartrain
Ja, wir werden tanzen am Ufer des alten Pontchartrain-Sees
Yes, we will dance along the banks of old Lake Pontchartrain
Ja, wir werden tanzen am Ufer des alten Pontchartrain-Sees
And here comes the train, and it goes
Und da kommt der Zug, und er rollt los





Writer(s): Nanci Griffin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.