Nanci Griffith - Cotton - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nanci Griffith - Cotton




Cotton
Хлопок
Oh, my family grew cotton and cotton was all we knew
О, моя семья выращивала хлопок, и хлопок был всем, что мы знали,
Butter came from butter beans and it all went in a stew
Масло делали из масляных бобов, и все это шло в рагу,
We lived off our victory garden and the neighbors did so too
Мы жили за счет своего сада Победы, и соседи тоже,
Some years the dust was so ruthless, this cotton was all we grew
В некоторые годы пыль была так беспощадна, что хлопок был всем, что мы выращивали.
When there's no more cane on the grasses
Когда на травах больше нет тростника,
And the oil is gone in the gulf
И нефть в заливе исчезла,
When the wells are dry on the flatlands
Когда колодцы на равнинах высохнут,
Cotton's all we got, cotton's all we got
Хлопок это все, что у нас есть, хлопок это все, что у нас есть.
In the days before the power lines when L B J taught school
В дни до появления линий электропередач, когда Л. Б. Джонсон преподавал в школе,
We dreamed of a fairer nation and promised to change the rules
Мы мечтали о более справедливой стране и обещали изменить правила,
To build a great society and all the folks in the same room
Построить великое общество и всех людей в одной комнате,
Fighting a war on poverty and taking us to the moon
Бороться с бедностью и лететь на Луну.
When there's no more cane on the grasses
Когда на травах больше нет тростника,
And the oil is gone in the gulf
И нефть в заливе исчезла,
When the wells run dry on the flatlands
Когда колодцы на равнинах пересохнут,
Cotton's all we got, oh cotton's all we got
Хлопок это все, что у нас есть, о, хлопок это все, что у нас есть.
Then the wind will feed the power lines where once it was dust that blew
Тогда ветер будет питать линии электропередач, там, где когда-то дула пыль,
All along the Chisholm Trail where cotton's all we knew
Вдоль всей тропы Чисхолма, где хлопок был всем, что мы знали.
When there's no more cane on the grasses
Когда на травах больше нет тростника,
And the oil is gone in the gulf
И нефть в заливе исчезла,
When the wells are dry on the flatlands
Когда колодцы на равнинах высохнут,
Cotton's all we got, oh cotton's all we got
Хлопок это все, что у нас есть, о, хлопок это все, что у нас есть.
Cotton's all we got
Хлопок это все, что у нас есть.





Writer(s): Charley Stefl, Thomas Johannes Jutz, Nanci Griffith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.