Paroles et traduction Nanci Griffith - Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)
Депортированные (Авиакатастрофа в Лос-Гатос)
(Woody
Guthrie
- Martin
Hoffman)
(Вуди
Гатри
- Мартин
Хоффман)
The
crops
are
all
in
Урожай
собран,
And
the
peaches
are
rotting
персики
гниют,
The
oranges
are
stacked
апельсины
свалены
в
кучи,
In
their
Creosote
dumps
пропитанные
креозотом.
They're
flying
them
back
Их
отправляют
обратно
To
that
Mexico
border
к
мексиканской
границе,
To
pay
all
their
wages
чтобы
выплатить
им
зарплату
To
wade
back
again
и
снова
бросить
их
на
произвол
судьбы.
Goodbye
to
you
Juan,
goodbye
Rosalita
Прощай,
Хуан,
прощай,
Розалита,
Adios
mis
amigos,
Jesus
and
Maria
Прощайте,
друзья
мои,
Иисус
и
Мария.
You
won't
have
a
name
У
вас
не
будет
имени,
When
you
ride
the
big
airplane
когда
вы
полетите
на
большом
самолете,
All
they
will
call
you
вас
всех
будут
называть
Will
be
deportee
просто
депортированными.
My
father's
own
father
Мой
дед
He
waded
that
river
переходил
эту
реку.
They
took
all
the
money
У
него
забрали
все
деньги,
He
made
in
his
life
что
он
заработал
за
свою
жизнь.
My
brothers
and
sisters
Мои
братья
и
сестры
Come
working
the
fruit
trees
работали
на
фруктовых
плантациях,
And
they
rode
on
the
trucks
ездили
на
грузовиках,
'Til
they
took
down
and
died
пока
не
упали
замертво.
Somos
ilegales
(Well
some
are
illegal)
Somos
ilegales
(Некоторые
из
нас
нелегалы),
Y
mal
recibidos
(And
some
are
not
wanted)
Y
mal
recibidos
(И
некоторые
здесь
нежеланны),
Se
a
caba
el
contrato
(our
work
contracts
out)
Se
a
caba
el
contrato
(Наши
контракты
закончились),
Y
de
alli
a
caminar
(And
we've
got
to
move
on)
Y
de
alli
a
caminar
(И
нам
нужно
идти
дальше).
Six
hundred
miles
Шестьсот
миль
To
that
Mexico
border
до
мексиканской
границы.
They
chase
us
like
outlaws
Они
преследуют
нас,
как
преступников,
Like
rustlers,
like
thieves
как
воров,
как
конокрадов.
We
died
in
your
hills
Мы
умирали
в
ваших
горах,
And
we
died
in
your
deserts
мы
умирали
в
ваших
пустынях,
We
died
in
your
valleys
мы
умирали
в
ваших
долинах,
We
died
on
your
plains
мы
умирали
на
ваших
равнинах.
We
died
'neath
your
trees
Мы
умирали
под
вашими
деревьями,
And
we
died
in
your
bushes
мы
умирали
в
ваших
кустах.
Both
sides
of
that
river
По
обе
стороны
реки
We
died
just
the
same
мы
умирали
одинаково.
The
sky
plane
caught
fire
Самолет
загорелся
Over
Los
Gatos
Canyon
над
каньоном
Лос-Гатос,
Like
a
fireball
of
lightning
словно
огненный
шар
молнии,
And
shook
all
our
hills
и
сотряс
все
наши
холмы.
Who
are
all
those
friends
Кто
все
эти
люди,
All
scattered
like
dry
leaves
разбросанные,
как
сухие
листья?
The
radio
says
По
радио
говорят,
They
are
just
deportees
что
это
просто
депортированные.
Is
this
the
best
way
Неужели
это
лучший
способ
We
can
grow
our
best
orchards?
выращивать
наши
лучшие
сады?
Is
this
the
best
way
Неужели
это
лучший
способ
We
can
grow
our
good
fruit?
выращивать
наши
лучшие
фрукты?
To
fall
like
dry
leaves
Падать,
как
сухие
листья,
And
rot
on
my
topsoil
и
гнить
на
моей
земле,
And
beknown
by
no
name
и
быть
безымянными,
Except
deportee
известными
лишь
как
депортированные?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie, Martin Hoffman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.