Nanci Griffith - Dollar Matinee - traduction des paroles en allemand

Dollar Matinee - Nanci Griffithtraduction en allemand




Dollar Matinee
Dollar-Matinee
Ronnie stood beneath the movie marquee
Ronnie stand unter der Kinomarkise
His memories all curled up inside
Seine Erinnerungen in ihm zusammengerollt
He was trying to remember
Er versuchte sich zu erinnern
Was it August or September
War es August oder September
He'd seen her for the last time
Als er sie das letzte Mal gesehen hatte
Heard that she'd become actress
Hörte, dass sie Schauspielerin geworden war
Lord, she always had the prettiest face
Herrgott, sie hatte immer das hübscheste Gesicht
And he stood with his hands
Und er stand da mit seinen Händen
In his pockets and waited
In den Taschen und wartete
For the dollar matinee
Auf die Dollar-Matinee
Lord, she's bigger than life on the screen
Herrgott, sie ist überlebensgroß auf der Leinwand
There's a laugh from the balcony, good Lord
Da ist ein Lachen vom Balkon, mein Gott
And the sun will burn you and blind you
Und die Sonne wird dich verbrennen und blenden
When you step back into the street
Wenn du zurück auf die Straße trittst
Theater, she smelled so familiar
Das Kino, es roch so vertraut
She was a smoky old velvet delight
Es war ein rauchiges, altes Samtvergnügen
Yes, and he sat down front
Ja, und er setzte sich nach vorne
Just like he'd always done
Genau wie er es immer getan hatte
With his feet hanging out in the aisles
Mit den Füßen in den Gang ragend
And he watched her with eyes disbelieving
Und er sah sie ungläubigen Auges an
Felt something like time on his brain
Spürte so etwas wie Zeit in seinem Kopf
And he told himself
Und er sagte sich
Don't you remember it's only
Erinnere dich, es ist nur
Just a part that she's playing
Nur eine Rolle, die sie spielt
Lord, she's bigger than life on the screen
Herrgott, sie ist überlebensgroß auf der Leinwand
There's a laugh from the balcony, good Lord
Da ist ein Lachen vom Balkon, mein Gott
And the sun will burn you and blind you
Und die Sonne wird dich verbrennen und blenden
When you step back into the street
Wenn du zurück auf die Straße trittst
She stood by some window in Paris
Sie stand an irgendeinem Fenster in Paris
While the captions translated the scene
Während die Untertitel die Szene übersetzten
Oh, and Ronnie stared back
Oh, und Ronnie starrte zurück
At her body, breathed
Auf ihren Körper, atmete
"Christ, that's the first time I've seen it!"
"Verdammt, das ist das erste Mal, dass ich das sehe!"
Behind him the people were leaving
Hinter ihm gingen die Leute
Well, the buses, they were humming outside
Nun, die Busse, sie summten draußen
But old Ronnie never went
Aber der alte Ronnie ging nie
To the movies unless
Ins Kino, es sei denn
He could stay and see it twice
Er konnte bleiben und es zweimal sehen
Lord, she's bigger than life on the screen
Herrgott, sie ist überlebensgroß auf der Leinwand
There's a laugh from the balcony, good Lord
Da ist ein Lachen vom Balkon, mein Gott
And the sun will burn you and blind you
Und die Sonne wird dich verbrennen und blenden
When you step back into the street
Wenn du zurück auf die Straße trittst
Lord, she's bigger than life on the screen
Herrgott, sie ist überlebensgroß auf der Leinwand
There's a laugh from the balcony, good Lord
Da ist ein Lachen vom Balkon, mein Gott
And the sun will burn you and blind you
Und die Sonne wird dich verbrennen und blenden
When you step back into the street
Wenn du zurück auf die Straße trittst
When you step back into the street
Wenn du zurück auf die Straße trittst





Writer(s): David Eric Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.