Paroles et traduction Nanci Griffith - Fields Of Summer
(Nanci
Griffith)
(Нэнси
Гриффит)
I
am
fragile
in
the
morning
Утром
я
чувствую
себя
хрупкой.
I
grow
stronger
in
the
day
Я
становлюсь
сильнее
с
каждым
днем,
I
can
sprint
like
a
new
spring
doe
я
могу
бежать,
как
новая
весенняя
лань.
By
the
fall
of
night
С
наступлением
ночи
...
Love
has
chased
me
down
Любовь
преследовала
меня.
Through
the
cities
and
the
towns
Через
города
и
города.
Until
I
stood
beside
the
road
Пока
я
не
встал
у
дороги.
And
let
it
pass
me
by
И
пусть
это
пройдет
мимо
меня.
Like
a
fool
I′ve
missed
the
rain
Как
дурак
я
пропустил
дождь
Cause
I
was
crying
Потому
что
я
плакала.
Then
you
are
calling
Значит
ты
зовешь
Call
my
heart
awake
from
years
of
slumber
Позови
мое
сердце
пробудиться
от
многолетнего
сна.
And
then
I'm
falling
А
потом
я
падаю.
Like
a
child
head
over
heel
Как
ребенок,
по
уши
влюбленный.
In
fields
of
summer
В
полях
лета
Can
you
hold
me?
Ты
можешь
обнять
меня?
Though
I′m
inclined
to
Хотя
я
склоняюсь
к
этому.
Leave
my
home
and
wander
Оставь
мой
дом
и
скитайся.
Can
you
keep
me
...
Ты
можешь
оставить
меня
...
Like
a
child
head
over
heel
Как
ребенок,
по
уши
влюбленный.
In
fields
of
summer?
В
полях
лета?
Fields
of
summer
Поля
лета
Fields
of
summer
Поля
лета
Like
a
child
head
over
heel
Как
ребенок,
по
уши
влюбленный.
In
fields
of
summer
В
полях
лета
Now
that
you
have
caught
me
Теперь,
когда
ты
поймал
меня.
Are
you
sure
you
really
want
me?
Ты
уверена,
что
действительно
хочешь
меня?
Though
I'm
fragile
as
December
Хотя
я
хрупкая,
как
декабрь.
On
your
shoulder
in
the
dawn
На
твоем
плече
на
рассвете
And
when
the
day
has
made
me
stronger
...
И
когда
день
сделал
меня
сильнее
...
Can
you
satisfy
my
hunger?
Ты
можешь
утолить
мой
голод?
When
the
night
has
come
Когда
наступит
ночь
...
And
I
would
race
the
moon
across
the
sky
...
И
я
бы
мчался
наперегонки
с
Луной
по
небу
...
Would
you
chase
me
through
Будешь
ли
ты
преследовать
меня?
Those
open
fields
of
summer?
Эти
открытые
летние
поля?
Can
you
hold
me?
Ты
можешь
обнять
меня?
Because
I'm
falling
Потому
что
я
падаю.
Like
a
child
head
over
heel
Как
ребенок,
по
уши
влюбленный.
In
fields
of
summer
В
полях
лета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanci Griffith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.