Nanci Griffith - Heaven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nanci Griffith - Heaven




I really hate the sun for shinin' today
Я действительно ненавижу солнце за то, что оно светит сегодня.
I fell off the track, won't someone show me the way?
Я сошел с рельсов, неужели никто не укажет мне дорогу?
When all you want is just to have me near
Когда все, чего ты хочешь, - это просто быть рядом со мной.
And all I want is just to disappear
И все чего я хочу это просто исчезнуть
Heaven, heaven
Небеса, небеса ...
I don't believe in heaven...
Я не верю в рай...
Tried to find an answer, wish someone'd answer my call
Я пытался найти ответ, хотел бы, чтобы кто-нибудь ответил на мой звонок.
Like blue lights shine at faraway carnivals
Как голубые огни сияют на далеких карнавалах.
Call it faith, call it some kinda "hopeful love"
Назовите это верой, назовите это чем-то вроде "полной надежды любви".
Whish I could dream the dream you're dreamin' of
Если бы я мог мечтать о том, о чем мечтаешь ты!
Heaven, heaven
Небеса, небеса ...
I don't believe in heaven
Я не верю в рай.
Oh heaven, heaven
О, небеса, небеса!
I don't believe in heaven
Я не верю в рай.
But I wish I did
Но я хотел бы этого.
"The God of my rock, in Him will I trust,
"Бог моей скалы, на него я уповаю.
He is my shield, and the horn of my salvation,
Он-мой щит и рог моего спасения,
My high tower, and my refuge, my saviour, thou
Моя высокая башня и мое убежище, мой спаситель, ты.
Savest me from violence, and I will call on the Lord,
Спаси меня от насилия, и я призову Господа.
Who is worthy to be praised,
Кто достоин быть восхваленным,
So I shall be saved from mine enemies"
Так я буду спасен от моих врагов".
Such a beatiful story, and I want to believe
Такая красивая история, и я хочу в нее верить.
When I'm nothin' but dust, I don't want no one to grieve
Когда я превращусь в пыль, я не хочу, чтобы кто-то горевал.
The words are old, but like a comfortable coat
Слова стары, но похожи на удобный плащ.
You'd probably kiss the hand that slits your throat
Ты, наверное, поцелуешь руку, которая перережет тебе горло.





Writer(s): Julie Gold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.