Nanci Griffith - I'm Not Drivin' These Wheels - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nanci Griffith - I'm Not Drivin' These Wheels




Boston to Southshore in the back of the bus
Из Бостона в Саутшор на заднем сиденье автобуса.
It's the last winter storm of the season and such
Это последняя зимняя буря в этом сезоне и тому подобное
And I am lost to the fiction of the book in my lap
И я потерян для вымысла книги, лежащей у меня на коленях.
The snow makes me drowsy, while the dreams roll and tumble
От снега меня клонит в сон, в то время как сны катятся и рушатся.
And it's a long way to Texas, it's a long way back home
И это долгий путь в Техас, это долгий путь домой.
It's a three hour flight on the plane when I go
Это трехчасовой полет на самолете, когда я ухожу.
Away from this snow from Boston to Southshore where the
Подальше от этого снега от Бостона до Саутшора где
Dreams roll and tumble, and bring the prose to the wheel
Мечты катятся и падают, и приводят прозу в движение.
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Поставь прозу на руль, я не вожу эти колеса.
I'm not drivin' these wheels
Я не вожу эти колеса.
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Поставь прозу на руль, я не вожу эти колеса.
I'm not drivin' these wheels
Я не вожу эти колеса.
That face in the window, it's one I should know
Это лицо в окне, я должен его знать.
But it's never been haloed by New England snow
Но снег Новой Англии никогда не затмевал его.
And the child 'cross the isle is sleepin' away
А ребенок, пересекающий остров, спит далеко.
While the soldier behind me lets his dreams roll and tumble my way
В то время как солдат позади меня позволяет своим мечтам катиться и падать в мою сторону.
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Поставь прозу на руль, я не вожу эти колеса.
I'm not drivin' these wheels
Я не вожу эти колеса.
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Поставь прозу на руль, я не вожу эти колеса.
I'm not drivin' these wheels, today
Сегодня я не буду водить эти колеса.
This cradle of the interstate makes me weary of dreams
Эта колыбель межштатной дороги утомляет меня от мечтаний.
The hurt they cause is now, restless, it seems
Боль, которую они причиняют сейчас, кажется, беспокойна.
Oh soldier, dear soldier, ya keep your dreams to yourself
О, солдат, дорогой солдат, оставь свои мечты при себе.
My hearts rolled and tumbled 'till I've put it on the shelf
Мои сердца катились и падали, пока я не положил их на полку.
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Поставь прозу на руль, я не вожу эти колеса.
I'm not drivin' these wheels
Я не вожу эти колеса.
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Поставь прозу на руль, я не вожу эти колеса.
I'm not drivin' these wheels, today
Сегодня я не буду водить эти колеса.
Boston to Southshore in the back of the bus
Из Бостона в Саутшор на заднем сиденье автобуса.
It's the last winter storm of the season and such
Это последняя зимняя буря в этом сезоне и тому подобное
And I am lost to the fiction of the book in my lap
И я потерян для вымысла книги, лежащей у меня на коленях.
The snow makes me drowsy, while the dreams roll and tumble
От снега меня клонит в сон, в то время как сны катятся и рушатся.





Writer(s): Nanci Griffith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.